Suljettu. Tämä kysymys on aiheen ulkopuolella . Se ei tällä hetkellä hyväksy vastauksia.

Kommentit

  • Miksi englanti käyttää silti latinankielisiä lyhenteitä? Norjassa käytämme " dvs. " lyhenteenä " det vil si " (" eli ") ja " f.eks. " lyhyt " eksempelille " (" esimerkiksi "), emmekä koskaan sanoisi sitä lyhenteenä (ellet ' yrität kuulostaa geekylältä).
  • @Stein: Englanniksi ' kuultiin älykkäästi.
  • @Stein – Latinalaiset lyhenteet ovat pidätysjakso ajalta, jolloin latina oli vakio osa opetussuunnitelmaa. Eli esim. Ja jopa jne. Olivat yleisiä lyhenteitä, joita tutkijat käyttivät vuosisatojen ajan. Keksimme ja käytämme edelleen lyhenteitä. Nyt meillä on lol ja wtf.
  • Poikkeuksena jne. lausutaan jne. .
  • Mielenkiintoista, jos tämä kysymys kysyttiin tänään, että se olisi suljettu yleisenä viitteenä ja saisi tusinan alasäänestyksiä. ELU-yhteisöstä on tullut paljon ylpeämpi ja aggressiivisempi

vastaus

ie tarkoittaa id est (latinankielinen), mikä tarkoittaa ” se on ”. Voit käyttää sitä linkittääksesi syvällisemmän selityksen jostakin. Äännä se ”eye – ee”.

esim. tarkoittaa exempli gratia (myös latinaksi), mikä tarkoittaa ” esimerkiksi ”. Voit käyttää sitä linkittämiseen esimerkissä yleisemmästä termistä. Äännä se ”ee – jee”

Kommentit

  • Voinko lukea ne nimellä ' on ' ja ' esimerkiksi '? (Kun ' on jonkin verran yleisöä)
  • Se riippuu siitä, kuka yleisösi on. Lapset mielestäni häiritsevät lyhenteitä. Koulutetut aikuiset eivät kuitenkaan halua ' mieltä.
  • Olen elänyt koko aikuisen elämäni ajattelemalla " ie " tarkoitti " -periaatetta ". Kiitos tästä!
  • @Paul Minulla on ystäväni, joka ajatteli, että esim. tarkoitti esimerkkiä. Ainakin muistitiedosto estäisi ie
  • @Malfist EXEMPLI GRATIA -sovelluksen sopimattoman korvaamisen ei tarkoita ilmaista esimerkkiä , se tarkoittaa " esimerkin vuoksi ". Ei pidä ' erehdyttää latinankielistä substantiivia grātia ( armo, kiitollisuus, sake, vain romaanikielillä) latinankieliselle adjektiiville gratis , esiintyy sekä romantiikan että germaanin kielillä).

Vastaa

For i.e. Sanon yleensä ”eli”, joskus ”silmä-ee”.

Sillä e.g. sanon aina ” esimerkki ”.

kommentit

  • Voiko e.g. lausua nimellä ' ack ' ?
  • Toki, mutta se ' d tekee sinusta outoa.

vastaus

Kun olin yliopistossa, eräs filosofian professoreistani käski meitä käyttämään käännettyä englantia lyhennettynä tai alustaa latinismeja lukiessasi tekstiä ääneen. Olen samaa mieltä siitä, että useimmissa tapauksissa sinun tulee puhua käännettyä englantia sen sijaan, että puhuisit alustuksen kirjaimia.

  • ie käytetään selvennykseen ja sinun tulisi puhua ”se on” . Vaikka suurin osa englanninkielisistä tunnistaa ”eye ee” merkityksen puhuessaan, sanominen ”eli” on selkeämpi.
  • esim. käytetään tarjoamaan yksi tai useita esimerkkejä, ja se tulisi puhua ”esimerkiksi” .

> eg ovat suhteellisen yleisiä, muut lyhennetyt tai alustetut latinismit, kuten viz. , ovat harvinaisempia, ja niiden englanninkielinen käännös tulisi ehdottomasti tarjota, kun luetaan latinismia sisältävästä tekstistä.

Ota esimerkiksi seuraava lainaus Platonilta :

Täydellisellä viisaudella on neljä osaa, eli viisaus, periaate tehdä asioita oikein; oikeudenmukaisuus, periaate tehdä asioita tasavertaisesti julkisesti ja yksityisesti; luottamus, periaate ei lennä vaaraa, mutta tavata se; ja maltillisuus, toiveiden hillitsemisen ja kohtuullisen elämisen periaate.

Kun luet tätä lainausta ääneen, viz.

  • Virheellinen:
    • ”Täydellisellä viisaudella on neljä osaa, viz , viisaus, periaate … ”
    • ” Täydellisellä viisaudella on neljä osaa, videlicet , viisaus, periaate … ”
  • Oikea:
    • ” Täydellinen viisaus on neljä osaa, nimittäin , viisaus, periaate … ”
    • ”Täydellisellä viisaudella on neljä osaa, eli , viisaus, periaate. .. ”

Alustettujen ja lyhennettyjen latinismien käännöksen puhuminen antaa yleisölle suuremman selkeyden kuin pelkkä alkukirjainten tai latinankielisten puhuminen.

Yhteys ents

  • Platon oli kreikkalainen ja asui aikana, jolloin roomalaisilla oli vain vähän (jos lainkaan) vaikutusta kreikkalaiseen kieleen tai kulttuuriin. Ihmettelen, kuinka hän tuli käyttämään lyhennettä " eli " 🙂
  • +1 Mutta miten puhallusjoukot tyydyttävät pompomistarpeensa ilman liberaalia maustamista vokalisoiduilla latinismeilla?
  • @Greg, muista " Quidquid latine dictum sit, altum viditur, " joka tarkoittaa " Mikä tahansa latinaksi sanottu kuulostaa syvältä. "
  • Tämä on oikea vastaus: lausut heidät englanninkielisiksi vastaaviksi.
  • +1, olen lausunut ' viz ' nimellä ' eli '. ' nimittäin ' on sopiva. Kiitos oikean käytön jakamisesta.

Vastaa

Äännä vain kirjaimet: ”Eye eee” ja ”eee” gee ”.

En ole koskaan tavannut ketään, joka todella sanoisi” id est ”ja” exempli gratia ”, mitä he todella puolustavat.

Kommentit

  • Tarkoititko " eee jee " eikä " eee gee "?
  • @Ismail: He ' lausuivat saman ja " gee " on jopa englanninkielinen sana ( merriam-webster.com/dictionary/gee). Kumpikin tekee.
  • Ei pidä ' t " Eye eee " kirjoitetaan " Silmä ee "?

Vastaa

En voi uskoa, että tähän ei puututtu kaurapuuro sarjakuvassa , mutta sanon yleensä kirjaimet tai korvaan ne sanalla ”esimerkiksi” (ja nyt, sarjakuvan ansiosta, ”korvaan sen” toisin sanoen ”sijaan ja käytän esim. kun tarkoitan esimerkiksi” esimerkiksi ”).

Vastaa

ja latinan ääntäminen:

ie = id est

eg = IgzemplI gra: tI

(Huomaa: lausutaan kuten ”a” autossa tai voi ”t)

mutta muista – kuten täällä on mainittu; on paljon parempi käytäntö käyttää englanninkielisiä pitkämuotoja puheessa:

ie – ”eli” / ”tai”
esim. ”esimerkiksi”

Kommentit

  • Mitä tapahtui " a ": lle " gratia "? Eikö sitä lausuta? (I ' ma aloittelija latinaksi, erityisesti ääntäminen johon en ole ' kiinnittänyt paljon huomiota…)
  • Nykyaikaisempi yleinen (brittiläinen) ääntäminen olisi {gra: tI} Kuitenkin klassinen latina säilytä " a: " -ääni lopussa – {gra: tIa:}
  • Mikä ääntäminen olet a) rekonstruoitu latinan ääntäminen b) palautettu latinan ääntäminen englanninkielisille c) perinteinen englannin latinan ääntäminen?Tässä muodossa ilmoitetut ääntämisesi ovat epäjohdonmukainen b: n ja c: n hybridi (ilmoitat " x , mutta leveä / a: / for " a " ja yksitahti / I / ryhmälle " i ").

vastaus

Latinalaiset lyhenteet

  1. ts = eli esimerkiksi tai ”toisin sanoen”
  2. esim. = esimerkiksi
  3. et. al. = ja muut (saan paljon outoja ilmeitä käyttäessäni tätä)
  4. Huom. = nota bene; Huomaa hyvin (ja tämäkin … minulla ei ole aavistustakaan, miksi tämä on isoin kirjaimin)

  5. jne. = et cetera (”ja muut asiat” tai ”ja niin edelleen”)

ja kyllä kun luen ääneen, käytän vain käännöstä välttääksesi sekaannusta

Pronuciation: sano useimmissa tapauksissa vain kirjaimet; paitsi jne. ja niin edelleen lausutaan samoiksi.

et. al. lausutaan et kaikki

kommentit

  • Tämä ei ' t vastaa ääntämistä koskevaan kysymykseen.
  • @EleventhDoctor: päivitin vastaukseni …

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *