Minulla on artikkelissa lause, joka on samanlainen kuin:

Suuret panokset leikkaus vaatii suurta hoitoa

Esimieheni mukaan ”korkeat panokset” on liian puhekieli. Onko tämä todella niin ja jos on, mikä on muodollisempi tapa sanoa sama?

Kommentit

  • " Riskialtis leikkaus vaatii suurta hoitoa. "
  • Kysy häneltä, löytäisikö hän " paljon vaakalaudalla " liian puhekieli, kuten " Kun leikkauksessa on paljon pelissä, tarvitaan suurta huolellisuutta. "
  • @MaxW ei ' t, jotka muuttavat lauseen merkitystä hieman?
  • Kyllä, näyttää siltä, että ymmärsin väärin. Ehkä jokin seuraavista Peter ' ehdotuksista: " Leikkauksen kriittinen luonne edellyttää suurta huolellisuutta. "

vastaus

Vakavien komplikaatioiden riski leikkauksen aikana vaatii suurta varovaisuutta .

Kommentit

  • Käytin komplikaatioiden (myös kuoleman) riskiä. Kiitos

vastaus

Uskon, että ”korkeista panoksista” on tullut normalisoitu termi, mutta se on silti vähän epävirallinen. Jos haluat muodollisemman, voit sanoa ”korkea paine” tai ”korkea stressi” -ympäristö ja huomata, että virheitä on vähän tai ei lainkaan.

”Leikkauksessa on hyvin vähän virhemahdollisuuksia , ”

Vastaa

on noudatettava suurta huolellisuutta esimerkiksi esimerkkilauseiden kuten

Leikkauksen vakavuus
vakava luonne leikkaus
potilas (tehtävä) leikkauksen kriittinen luonne

olisi samanlainen merkitys ja muodollisempi

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *