Haluan kääntää seuraavan lauseen oikeaksi espanjaksi.

Tämä ei ole vain kouluttajan virallinen sivu, vain fanisivu.

Olisiko tämä oikea käännös: ”Esta no es la página oficial del entrenador / míster, solamente una página de fans”.

Onko muita tapoja sanoa tämä? Anna minulle esimerkkejä. Kielioppi on ongelma: Esta / esta , solo / solamente ja sana sijoittelu.

Vastaa

En Meksiko suena mejor:

Esta no es la página oficial del entrenador, es una página de fans.

Kommentit

  • En Chile tambi é n preferimos fanit a admiradores o aficio nados .

vastaus

Lause on oikea, muu tapa sanoa se voisi olla:

Esta no se trata de la página virallinen, esta es la página de admiradores del entrenador.

Esta es una página de aficionados no se trata de la página oficial del entrenador.

Jos haluat sanoa sen jollakin muulla tavalla, yritä vaihtaa ”fanien” synonyymit.

Jos entrenador/míster tarkoittaa, että haluat lisätä míster lauseeseen, älä tee niin, tämä ei ole oikea sana trainer espanjaksi.

Kommentit

  • Kiitos vastauksesta! M í ster on hyvin yleinen käytetty valmentajan sana. Sanomalla entrenador hieman tylsä. Onko mitään käsitystä siitä, miten voin käyttää sen sijaan sanaa m í ster? Vain korvaa se? Olisiko se oikein?
  • Jos haluat käyttää ' m í ster ' espanjaksi sanalle ei ole käyttöä, jotkut kouluttajan / valmentajan synonyymit voivat olla adiestrador, amaestrador, preparador, entrenador, director
  • Dylan71: M í ster on espanjankielinen sana, jota käytetään laajalti; mutta se ' rajoittuu melkein jalkapallovalmentajaan. Jos ' ei puhu jalkapallosta, ehkä entrenador on luultavasti parempi termi. BTW, nämä ovat vaihtoehtoisia sanamuotoja; alkuperäinen lauseesi oli myös hieno. Ja " solamente " ja " soolo " ovat keskenään vaihdettavissa, kun ne toimivat adverbina.
  • Sikäli kuin tiedän, m í ster käytetään vain Espanjassa tällä merkityksellä. Nykyään lähinnä synonyyminä, mutta pääsana on todellakin entrenador .
  • @Gorpik Ah, murreerot eroavat jälleen! Kyllä, m í ster käytetään Espanjassa. En tiennyt ' tiennyt, että sitä käytettiin yksinomaan täällä. Minusta on kuitenkin eräänlaista hylkäävää sanoa " se ' ei ole oikea sana ". Älykäs asia on neuvoa olemaan käyttämättä sitä, koska sitä ei ehkä hyväksytä useimmissa murteissa, mutta se ei todellakaan ole ' t väärä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *