Millä sanalla / lauseella voi ilmoittaa jollekulle, että olet matkalla kohtaamispaikkaan / määränpäähän ja tulet perille muutamassa minuutissa?

Englanniksi käytän yleensä tuleminen

Esimerkiksi:

  • aiemmin päivällä , ystävämme ja minä tapaamme tapaamisen klo 22.00.
  • Tulen klo 21.57 (muutama minuutti aikaisemmin).
  • Lähetän hänelle tekstin, jossa sanottiin ” minä ”m täällä. ” (” Estoy aqui. ”)
  • englanniksi hän yleensä vastasi: ” tuleminen

vastaus

Espanjassa yleinen lauseke olisi " Estoy llegando "

Kaikki tämä toimisi myös

  • " Estoy punto de llegar "

  • " Casi he llegado "

  • " Llego en 5 minuuttia "

  • iv " Ahora llego "

    Mutta yksinkertaisin yksi olisi " Estoy llegando "

kommentit

  • Olen ' huomannut, että useimmat espanjalaiset vastaavat vain llegando

Vastaa

Aivan kuten englanniksi on lukemattomia oikeita vastauksia:

  • Tulossa
  • Omaan tapa
  • Ole siellä pian
  • Okei
  • Ole siellä hetkessä

on olemassa myös lukemattomia mahdollisia vastauksia espanjaksi:

  • Voy
  • Estoy llegando.
  • Estoy en camino.
  • Estoy en ruta.
  • Ei tardaréa.
  • Okei.
  • Bien.

kommentit

  • " aguanta ", " ah í voy (jota joskus korostetaan pikemminkin á y voy ) …

Vastaa

También es posible ”Estoy de camino”.

Kommentit

  • O " en camino " ..

Vastaa

Vaikuttaa tehokkaammalta ja nopeammalta sanoa, Ya vengo. tai Vengo ya .. matkalla.

Ya voy toimii yhtä hyvin.

Tai jopa, Estoy viniendo, mutta se on vähän liian muodollista.

Kommentit

  • Miksi alamäki (jonka peruutin). Nämä vaikuttavat mielestäni hyväksyttäviltä (joskin harvinaisemmilta) käännöksiltä.

Vastaus

Voi käyttää myös tätä:

Llegaré en breve Voy de camino o estoy de camino 

Se riippuu maasta ja vyöhykkeestä

Vastaa

Saavuin klo 17.56 = llegué a las 17.56.

Aion koulun = estoy yendo a la escuela.

Tulen koulusta = estoy viniendo de la escuela.

Ahora yo estoy en la escuela, en poco tiempo volveré en para mi casa. Ahora estoy a camino de mi casa …

Vastaa

Muut vastaukset ovat hyviä. Halusin vain antaa luettelon mielestäni heti, jos kuulisin ystävän tai veljen sanovan sen:

(Suluissa he tuntevat minua ”sulkeissa”, jos kuulisin heidän)

  • Ya casí llego (Olen ” melkein siellä – tunne välittömästä saapumisestasi)
  • Kyllä voy (olen jo omalla tielläni – tunne, että olet liikkeessä siihen suuntaan)
  • Ya vengo (Tulen – tunne, että tulet tällä tavalla)
  • Ya voy fi camino (olen jo the tien varrella – tunne, että olet matkalla enemmän kuin ”ya voy”)

ya ” lisääminen lisää jo olemisen tunnetta. käynnissä, nopeasti, hyvin pian tai välitön.

Nämä ovat hienovaraisia eroja, mutta vertaamalla niitä saat paremman käsityksen siitä, miten kommunikoida haluamallasi tavalla haluamallasi tavalla. Huomaa, että jotain tällaista kohden on olemassa joitain alueellisia eroja, kuten muutamat ovat maininneet.

(espanja: meksikolainen, Guadalajaran alue. Kielitausta on profiilissa.) / div>

vastaus

Espanjan espanjan kielessä tavallisinta olisi:

  • Estoy de camino . Voit käyttää tätä, vaikka unohdit päivämäärän ja juuri lähdit.
  • Estoy llegando . Yleensä se tarkoittaa, että olet lähellä päästäksesi sinne.

Molemmissa tapauksissa voit jättää Estoy epävirallisella kielellä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *