Kommentit

  • Jos sinulla on kaksi työntekijää tekemässä samaa työtä ja suosittelet yhtä, laitat toiselle epämiellyttävämpää työtä . Se ' s mitä joku, jolla on tuskallinen jalka, tekee; he suosivat tuskallista jalkaa asettamalla enemmän työtä toiselle jalalle.
  • En halua tuntua älykkäältä, mielestäni Johnin antama selitys on niin sokeasti ilmeinen, että itse kysymys on yleinen viite.
  • Se ' sa metafora. Useimmat sokeasti ilmeiset asiat ovat metaforoja. Mutta me kasvamme heidän kanssaan, ja toiset eivät ' t.
  • @FumbleFingers – ' ei ollut sitä minulle ilmeinen ja olen jonkin verran samaa mieltä Johnin kanssa siitä, että äidinkielenään ' on metafora paljon vaivattomasti ymmärrettävissä.
  • @FumbleFingers ' olen hyvin tietoinen ilmaisusta – mutta (koska en ole kilpa- tai yleisurheilun fani), olen ' olettanut aina, että se tarkoittaa päinvastaista mitä se ilmeisesti tarkoittaa!

Vastaa

OED käyttää tätä verbiä favor 1500-luvulta peräisin oleva :

7. Käsittelemään varovasti; välttää ylityötä (raaja); helpottaa, säästää, säästää. Nyt colloq . (etenkin vakaalla kielellä) ja valitsin .

1526 W. Bonde Pylgrimage of Perfection iii. sig. YYYiiiiv, Tee kehostasi kova.

1590 R.Harvey Plaine Percevall sig. C4v, saarnaaja … hänen on saatava lukijansa kyynärpäähänsä äänensä parantamiseksi.

1607 G.Markham Cavelarice ii. 42 Kun hevonen seisoo, mutta yrittää vpon..kolme henkistä .. toisten puolesta.

Aiemmat aistit ovat: suhtautua suotuisuuteen; katso ystävällisesti; kohdella ystävällisesti; kohdella puolueettomasti; avuksi tai tueksi.

Kommentit

  • +1: Luulin, että OED: llä olisi varhaisia tällaisia viittauksia. Kiitos heidän tarjoamisesta! Joten käyttö ei mene ' t kokonaan takaisin 14. vuosisadaan, mutta se menee melkein keski-englanniksi.
  • Käyttö voi hyvinkin mennä siihen kaukana, mutta tiedossa oleva ennätys ei (vielä) 🙂
  • Hyvä asia! Lisäksi pidin 1590-viittausta erityisen mielenkiintoisena.

Vastaus

Tässä yhteydessä suosio tarkoittaa” kohtele varoen ”; totesi näin, yhteys muihin sanan aisteihin on ilmeisempi.

Tämä käyttö esiintyy ainakin jo vuonna 1826 Robert Drury ” Päiväkirja :

Kävelin tänä seitsemäntenä päivänä; ja vaikka suosin ontavaa jalkaani niin paljon kuin pystyin, silti levisin, mutta kerran koko päivän. Tämä tapa sattui olemaan selkeä ja helppo.

Tämä on kuitenkin neljäs painos kirjasta, joka julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1729, joten käyttö saattaa olla olla huomattavasti vanhempi ja mahdollisesti aikaisempi kuin nykyajan englanti. Favor näki käytön ensimmäisenä verbinä 1400-luvun puolivälissä.

kommentit

  • Äänestäjä: Ymmärrän, että tämä ei ole ' paras vastaukseni koskaan, joten jos kritisoit rakentavasti Arvostan sitä '.
  • @ Bradd: Äänestäjä ei ole minua, mutta ehkä se on valettu kun edellinen kommenttini oli kelvollinen hatever – " paras vastaus koskaan " vai ei, poistan kommentin ' koska se ei enää ole voimassa.
  • @FumbleFingers Kiitos – ja kiitos vielä kerran vastauksen parantamisesta.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *