Suljettu . Tämä kysymys on mielipidepohjainen . Se ei tällä hetkellä hyväksy vastauksia.

vastaus

No,

pyydetyt tiedot

kuulostaa jumittuneen minulle (englannin äidinkielenään puhuva).

Ehdotan:

  • Avaa sähköposti hieman enemmän kuin ”Hei”. Esimerkki:

Hei, kiitos, että palasit takaisin.

  • Käytä ”pyydettyjä tietoja” sijaan ”oma puhelinnumeroni”:

Puhelinnumeroni ovat 0000000 ( ensisijainen) ja 0000000 (toissijainen).

  • Päätä sähköposti hieman enemmän kuin ”Kiitos”:

Odotan innolla puhumista kanssasi!

Ystävällisin terveisin,
Joe Bloggs.

Se on ystävällisempi tällä tavalla, se lukee luonnollisemmin. Tämä epävirallisuusaste on normaalia brittiläisen ja amerikkalaisen englanninkielisen yrityssähköpostin kohdalla.

Tarkistuksena muodollisuuden tasolle on sopiva, näet kuinka tarkasti se vastaa sähköpostiviestin tyyliä, johon vastaat:

  • ”Kiitos vastauksestasi” ja ”Kiitos vastauksestasi”

  • Haluamme soittaa sinulle ”, joka vastaa ” minun numero on” (pikemminkin kuin ” the tiedot ovat”)

  • ”Ystävällisin terveisin” vastaa ”Ystävällisin terveisin”.

Normaali malli tällaiselle sähköpostille olisi:

  • Tervehdys.

  • Ystävällinen mutta periaatteessa sisältö- vapaa lause.

  • Tässä ovat pyytämäsi tiedot.

  • Toinen ystävällinen mutta periaatteessa sisältövapaa lause.

  • Signoff.

Lisään kuitenkin, että tapa, jolla olet ilmaissut sen kysymyksessäsi, on täysin ymmärrettävä. Se ei kuulosta täysin luonnolliselta, mutta se onnistuu saamaan tiedot läpi – ja usein se riittää.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *