Mikä lauseke on tavallisempi? Ovatko he tilanteita, joissa toista suositaan toiseen nähden?
Muokkaa:
Anteeksi, että kysymys on epäselvä. Motivaationi tähän kysymykseen tuli lukemalla taloustieteeseen ja rahoitukseen liittyviä artikkeleita verkossa.
Esimerkkinä näyttää olevan kaksi ilmaisutapaa:
S & P 500 -indeksi on noussut hieman 2700-luvulle edellisen vuoden 2400-luvusta.
S & P 500 -indeksi on noussut vuoden takaisesta 2400-luvusta 2700-luvulle.
Esimerkkini eivät ole hyviä, mutta toivon, että ne havainnollistavat ideani.
Keskustelua tällaisesta ilmaisutyylin erosta voidaan tietysti laajentaa yleisemmin.
Kommentit
- Kirje Englannin kuningattarelle, keisarilliselta komissaarilta Liniltä ja hänen kollegoiltaan, vuodelta 1839
Vastaa
Google-kirjojen Ngram Viewerin mukaan molempia lausekkeita käytetään, mutta A: sta B: hen on yleisempi.
Voit puhua siirtymisestä kahden eri paikan välillä (tai ideasta toiseen) – ja palata sitten takaisin. Mutta kun puhut ”eteenpäin” suunnasta, on yleisempää aloittaa A: lla ja työskennellä aakkosilla.
Esimerkiksi:
Menimme A: sta B: hen, sitten B: stä C: hen, palasimme B: hen ja lopulta palasimme B: stä A: han.
Vaikka voisit aloittaa sanomalla, että menit B: stä kohtaan A , se ei ole intuitiivinen eteneminen.
Voit kuitenkin käyttää sitä nimenomaan, jos haluat kutsua jotain epätavallista:
Sen sijaan, että tekisit asioita oikeassa järjestyksessä menin sen sijaan B: stä A: han.
Se muistuttaa luonnollisesti sanomalla täällä ja siellä sijasta siellä ja täällä tai sanomalla tämä ja tuo ja th on .
Päivitä : Kommentin ansiosta osoitin oikeastaan väärän kysymyksen.
Jotenkin olin lukenut väärin kohtaan B mistä A nimellä from B – A .
Vastaukseni ”suunnasta” pitää kuitenkin paikkansa. On paljon yleisempää laittaa ensimmäinen kirjain aakkosiin ensin.
Mielenkiintoista on, että toinen Google-kirjojen Ngram Viewer -kysely ei ”t tuottaa tarpeeksi osumia – B: lle A: sta rekisteröidyäkseen ollenkaan.
Muuttuva tahti, Google Scholar näyttää 562 000 osumaa -kohdassa A: sta B: hen ja näyttää vain 1120 osumaa – B: lle A: sta .
Lisäksi näistä 1120 osumasta vain pieni osa on laillisia osumia – muut ovat vääriä positiiveja, kuten ” lähettää 100 pakettia B: lle. Kuormasta ” ja ” lähetys B: lle tietystä . ”
Tämä tarkoittaa sitä, että B: lle A: sta on jopa vähemmän yleinen kuin B: stä A: han .
Se on on ehdotettu, että A ja B on tarkoitettu pidettävä metaforisesti eikä kirjaimellisesti. Jos näin on, kysymystä tulisi muokata sen selventämiseksi.
Kuitenkin samantyyppinen analyysi pätee. -kohdan / kohtaan käyttö on yleisempää kuin ja / alkaen .
Kommentit
- Luulen, että olet saattanut kysyä Google Books Ngram Viewerilta väärän kysymyksen. Vaihtoehto on ”B: lle A: sta”, ei ”B: stä A: han”, ja epäilen, että kysymyksessä A ja B ovat paikkamerkkejä todellisille ihmisille tai paikoille.Kokeile tätä
- @Henry Kiitos, että osoitit sen! Olen päivittänyt vastaukseni vastaavasti.
Vastaus
A-Z on normaali lause, koska se ympäröi englanninkieliset aakkoset. En ole henkilökohtaisesti koskaan kuullut sitä päinvastoin.
Kommentit
- Siirtyminen A: sta B: hen on täysin normaali englanninkielinen lause, joka tarkoittaa yksinkertaisesti mennä paikasta toiseen (kirjaimellisesti tai kuvaannollisesti).
- En tiedä ' en tiedä, että olen ' olen nimenomaan kuullut " A: sta B: hen ", mutta varmasti " pisteestä A pisteeseen B " on yleinen lause.
- Totta. Se riippuu siitä, mitä lause on tarkoitettu edustamaan.
Vastaus
Yleinen lauseke on ”A: sta A: han B, ”ei” B: lle A.: sta ”. Mutta en ole varma, kysytkö sitä. En ole varma, tarkoitatko tosiasiallisesti ”A” ja ”B” vai jos käytät ”A” ja ”B” stand-ins. Jos jälkimmäinen, molemmat tavat ovat hyväksyttäviä, vaikkakin hieman erilaisilla vaikutuksilla.
Esimerkkejä:
- Menin äitini talosta kauppaan.
Yllä oleva lause korostaa itse matkaa.
- Menin kauppaan äitini talosta.
Yllä oleva lause korostaa matkan sijasta minne lähdin. Selvitän, että menin sinne äitini talosta, en jostain muualta.