Ymmärrän, etten tiedä eroa ”arvaamaan jotain” ja ”arvaamaan jotain” välillä. En todellakaan ymmärrä miksi kuka tahansa käyttäisi ”arvaamaan jotain” sijaan ”arvaamaan jotain”?

1- John alkoi puhua, mutta hän arvasi aikomuksensa ja keskeytti hänet.

2- John alkoi puhua, mutta hän arvasi aikomuksensa ja keskeytti hänet.

3- Hänestä ei ole valokuvia, joten voimme vain arvaa miltä hän näytti.

4- Hänestä ei ole valokuvia, joten voimme vain arva miltä hän näytti.

5 – Voitko arvaa hänen ikänsä?

6- Voitko guess hänen ikänsä?

Vastaa

Jotkut Englanninkieliset verbit voivat käyttää ”at” -merkkiä tavallisen kohteensa kanssa. Tämä ”at” tarkoittaa karkeasti sitä, että ei ole mahdollista havaita, että toiminnalla saavutettaisiin jotain. Joitakin esimerkkejä:

  • Pentu vetää huopaa voi tarkoittaa, että huopa liikkuu pentun mukana
  • Pentu vetää huopaa voi tarkoittaa, että pentu ei onnistu saamaan huopia liikkumaan

tai

  • Koirasi puri jalkaa voi tarkoittaa, että jalkani on nyt vahingoittunut

  • Koirasi puri jalkaani voi tarkoittaa, että koira yritti laittaa leuat minun jalka, mutta onneksi onnistui vain pelottamaan minut tai vahingoittamaan housujani. Mutta jalkani on vahingoittumaton

tai

  • hän löi minua tarkoittaa tarkalleen, että sain iskuja
  • hän löi minua hän ei pystynyt vaikuttamaan

Esimerkkisi ”arvauksella” ovat samanlaisia. ”Arvaa” yksinään tarkoittaa usein arvaa oikein (mutta ei aina! Ja ei nimenomaisesti!). ”Arvaa” tarkoittaa paljon todennäköisemmin jotain ”arvaus, mutta väärin” tai ”arvaus, mutta älä koskaan tiedä varmasti”.

Kommentit

  • Hmm Mielestäni " ampua " ja " ampua " ovat samankaltaisia?
  • @Talha Ö zden ehdottomasti! Ja on monia muita esimerkkejä. Mutta kaikki verbit eivät ole tällaisia.
  • Joten ymmärrän, voin käyttää niitä vuorotellen joissakin yhteyksissä? Esimerkiksi: aion arvailla hänen nimensä. (En tiedä hänen nimeään '. Yritän vain olla varma)
  • Oikea, " ampua " tarkoittaa melkein aina, että laukaus on osuma. " Ammu " osoittaa vain suunnan, johon joku pyrkii. Useimmissa tapauksissa " arvaa " ja " arvaus " ovat keskenään vaihdettavissa. " Arvaa " joskus merkitsee tarkkuutta, kun taas " arvaus " osoittaa hyvin selvästi yrityksen tarkkuudesta riippumatta.
  • @Talha Ö zden Kyllä. Joissakin esimerkeissäsi ne tarkoittavat melkein samaa. Muissa esimerkeissä ne ovat ' hyvin erilaisia. Alsee on kirjoittanut siitä selvästi. " Aion arvata, että hänen nimensä " on luonteeltaan hyvin samanlainen kuin toinen esimerkkisi, " Voitteko arvata hänen ikänsä? "

Vastaa

1- John alkoi puhua, mutta hän arvasi hänen aikomuksestaan ja keskeytti hänet.

2- John alkoi puhua, mutta hän arvasi hänen aikomuksensa ja keskeytti hänet.

Numero yksi ei ehdota mitään siitä, oliko arvaus oikea vai ei. Numero kaksi viittaa vahvasti siihen, että hänen arvauksensa oli oikea.

3- Hänestä ei ole valokuvia, joten voimme vain arvata, miltä hän näytti.

4- Kuvia ei ole hänestä, joten voimme vain arvata, miltä hän näytti.

Nämä ovat melko tasa-arvoisia. Numero kolme painottaa hieman enemmän sitä, että arvaamme yleiseen suuntaan ….. ilmeisesti, että se on äärimmäisen epämääräinen ja epätarkka suunta.

5- Voitteko arvata hänen ikänsä?

6- Voitteko arvata hänen ikänsä?

Numero 5 kutsuu hyvin selvästi jonkun arvaamaan , vaikka se olisi villin huono arvaus. Numero 6 voi tarkoittaa samaa kuin numero 5, mutta on ehdotus kysyä, voitko arvata sen kohtuullisen tarkasti.Numeroa 6 on helpompi kohdella kyllä / ei-kysymyksenä kuin numeroa 5, kuten ”Ei, minulla ei ole aavistustakaan kuinka vanha hän on”.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *