Onko hyvällä kieliopillisella syyllä, että englanniksi ensimmäisenä kieleni korvat pitävät tätä virhettä virheellisenä:
Minusta ranskan kuunteleminen on äärimmäisen vaikeaa kuin ranskan lukeminen.
mutta tämä lause on oikea:
Minusta on erittäin vaikeaa kuunnella ranskaa kuin lukea ranskaa.
?
(Oletan, että muut englannin äidinkielenään puhuvat kuulevat jokaisen lauseen oikeellisuuden samalla tavoin kuin minä. Minua kiinnostaa myös se, että ”Minusta kuulee ranskan kuunteleminen huolestuttavammin kuin ranskan lukeminen”.
Kommentit
- parempi sana käyttää " paljon " 🙂
- @ tenebris2020 lukuun ottamatta sitä ' s joten minun on paljon vaikeampi kuunnella ranskaa kuin lukea sitä, että halusin hyvin, erittäin vahvan sanan (kuten
erittäin ") osoittaakseni epätoivoni siitä! Ehkä tarvitsen vain lisää kuvausta: " Minusta on paljon vaikeampaa kuunnella ranskaa kuin lukea ranskaa, että se saa minut usein itkemään ". Siellä se toimii 🙂
vastaus
En usko, että syy on puhtaasti kieliopillinen. Yhdelle lauseet eivät ”Ääni ei ole oikea, kun toinen versio on levinneempi.
Sitten on semantiikkaa. Sanalla” äärimmäinen ”on absoluuttisuuden, ylivoimaisuuden ja adj-tunnelma. + er ”on vertaileva muoto, joten tässä on ristiriita heti lepakolta. Siksi” huolestuttavasti kovempi ”kuulostaa hyvältä – tässä ei ole ylivertaista järkeä olla ristiriidassa vertailevan muodon kanssa.
Mutta sitten kysytään, miksi toinen versio (”kovemmalla”) kuulostaa hyväksyttävältä? Luulen, että tämä johtuu siitä, että analyyttinen muoto (kaksi sanaa sen sijaan, että muutettaisiin yhtä sanaa loppuliitteellä) lieventäisi vertailukelpoisuutta. varsinainen ilmiö, josta kielitieteilijät keskustelevat kielelläni – merkitysasteessa on eroja riippuen siitä, käytetäänkö analyyttistä vai synteettistä muotoa. (Molemmilla äidinkielilleni on sekä analyyttinen että synteettinen muoto vertailevaan / adjektiivien superlatiivimuoto.) Synteettisellä muodolla on ”keskittyneempi” merkitys; analyyttisessä muodossa siitä tulee hieman ”laimennettua”. Ja sitten yksinkertaisesti tuntuu, että pätevällä puhujalla olisi noin yksi tai toinen muoto , koska ei ole, hmm , matemaattisesti tiukka logiikka siihen, miksi toinen olisi erilainen kuin toinen. Ne ovat molemmat vertailevia. Mutta koska vertailukelpoisuus ei ole kadonnut, sinulla on todella parempi ilman sanaa ”erittäin”. Jos haluat näyttää vain kuinka paljon vaikeampi sinun on kuunnella kuin lukea ranskaa, laajenna lauseesi ja sanoa ”se vain tappaa minut” tai ”ajaa minut hulluksi” tai jotain.
Lopuksi, yleisenä havaintona (äidinkieleni / äidinkieleni perusteella), ei , sinun ei pitäisi odottaa, että oikeamielisyytesi tulee aina samaan aikaan toisen äidinkielenään puhuvan oikeamielisyyden kanssa. Toimittajat taistelevat sanan ja syntaksin valinnoista koko ajan.
Kommentit
- Olet oikeassa äärimmäisen. Voit osoittaa, että se ' on absoluuttinen, että ' on ongelma, eikä adverbi, korvaamalla sen hieman , mikä on sitten järkevää. Termi tälle on luokiteltavissa : hieman on ja on äärimmäisen ' t. Joten voit sanoa hyvin vähän, mutta et voi ' sanoa erittäin äärimmäisen. Luokittelematon adverbi ' ei toimi adjektiivin vertailun kanssa.
vastaus
En usko, että erittäin vaikeampaa ja erittäin paljon enemmän . Molemmissa tapauksissa , yhdistät muun kuin porrastettavan adverbin vertailevaan. Todellinen ratkaisu on käyttää porrastettavaa adverbiä, kuten paljon … ja koska se on porrastettavissa, voit käyttää muita adverbeja, kuten hyvin korostaaksesi asiaasi
Vastaa
Voit sanoa ”erittäin vaikea” tai ”paljon vaikeampaa” – mutta et voi sekoittaa näitä kahta ”erittäin kovaksi”!
Miksi? ~ Koska ”kovemmalla” on liiketaju – kovuus kasvaa kun taas ”erittäin” viittaa siihen sinä – saavutit rajan – saavutit ääripään – osui seinään – ja … pysähdy .
o siksi, miksi ne kuulostavat oudolta tai väärältä sekoitettuna – se on ristiriita liikkeen ja liikkeen loppu välillä, joka kuulostaa epäjohdonmukaiselta.
Molemmat lauseesi ovat mielestäni muuten kieliopillisesti virheellisiä, mutta saatat kuulla toisen lauseen puhetulla kielellä.
Oikeita esimerkkejä voivat olla:
”Minusta on kuuntelua ranskaksi paljon vaikeampaa kuin ranskan lukeminen. ”
” Minusta ranskan kuunteleminen on erittäin vaikeaa verrattuna ranskan lukemiseen. ”
Huomaa: Lisäsin toiseen esimerkkiin” verrattuna ”korvaamaan” kuin ”, jotta voimme käyttää” äärimmäisen ”sanastasi tarvitsematta käyttää (väärää)” kovempaa ”.
Koska ”kovempi” on sana, jolla on jo vertailun merkitys (”er”: ssä – mikä tarkoittaa ”saada enemmän”) – ilman ”er”: tä puuttuu tämä elementti, ja niin on sitten sanottava nimenomaisesti, että vertailu on meneillään.
Syy ”huolestuttavasti kovemmin” toimii siksi, että molemmat ovat menossa – sekä ”huolestuttavat” että ”kovemmat” kantavat liiketunnetta – joten siellä ei ole ristiriitoja!