Idiooma ”hyvän rahan heittäminen huonon jälkeen” viittaa enemmän rahojen käyttämiseen sellaiseen ongelmalliseen asiaan, johon on jo käytetty rahaa (oletettavasti turhan) toivossa sen korjaamisesta tai alkuperäisen sijoituksen takaisin saamisesta.

Kysymykseni koskee tämän idioman etymologiaa; oletettavasti lauseen lopussa oleva ”huono” tarkoittaa ”huonoa rahaa”. Miksi alkuperäinen Käytettyä rahaa voidaan pitää ”huonona rahana”? Varmasti se, mitä tehtiin pahalla rahalla, ei itse rahalla. Ja miksi uusi käytetty raha olisi ”hyvää”? Jos alkuperäinen raha on ”huono” sen vuoksi, että siihen käytetty raha oli huono, eikö tämä uusi raha olisi ”huono” samalla tavalla?

Kommentit

  • Olen ’ olen aina ajatellut, että mikä teki rahasta ”huonon”, oli se, että et ’ sillä ei ole enää sitä – se ’ on hukkaan ja on mennyt. Rahat, jotka ’ nyt heität ongelmaan, ovat edelleen sinun (toistaiseksi), joten se ’ on edelleen hyvä. Tämä on vain oma vaistomainen käsitykseni idiomasta; se ’ s eivät todennäköisesti ole etymologisesti järkeviä.
  • Se ’ on täysin väärin, Janus. Tätä se tarkoittaa: ” Idioomi ” heittämällä hyvää rahaa huonojen ” jälkeen viittaa enemmän rahaa käytettyihin ongelmallisiin asioihin, jotka on jo käytetty rahaa, (oletettavasti turhaa) toivoa sen korjaamisesta tai yhden ’ alkuperäisen sijoituksen palauttamisesta ” Se on erittäin vakiintunut. Tulkintasi on täysin virheellinen.
  • @Joe: Minä ’ sanon, että ’ uudelleen molemmat oikea. Alkuperäiset menot olivat huono , koska ne eivät saavuttaneet aiottua tulosta. lisäkustannukset sisältävät rahaa, joka voidaan käyttää hyvään muulla tavoin (menestymismahdollisuuksien parantamiseksi).
  • @Joe tiedän mitä sanomalla tarkoittaa , en ollut ’ kiistänyt sitä. Kuvailin omaa intuitiivista ymmärrystäni siitä, mikä tekee jo käytetystä rahasta huono : jo käytetty raha on kadonnut ja kaikki turhaan. Se tekee siitä huonoa. ’ uudelleen käyttämällesi rahalle (nyt ollaan menossa) on vielä mahdollisuus olla todellisessa käytössä, joten se ’ on silti hyvä —Mutta ’ heität (mietit) heittämällä sen samaan suuntaan kuin jo tiedät rahat osoittautuivat kulutetuksi hedelmättömästi, mikä vaarantaa ”huonon” rahan tuottamisen uudesta vanusta myös käteistä. (Pohjimmiltaan sama kuin alla oleva Sven Yargs.)

Vastaa

Vaikuttaa siltä, että alkuperäinen lause oli ” lähettää hyvää rahaa huonojen jälkeen” eikä ”kuluttaa”. Toivo toivoa saavansa takaisin velka lainaamalla enemmän rahaa velalliselle sopisi hyvin tähän ilmaisuun, samoin kuin turha toivo käyttää rahaa vanhaan autoon tai taloon arvon palauttamiseksi. ”Rahan lähettäminen” menetetyn rahan palauttamiseksi muuttuisi helposti ”rahankulutukseksi”, jolla on paljon sama merkitys. Huono, kuten jotkut ovat täällä sanoneet, menetetään. Hyvä on kädessä, eikä sitä pidä hukata.

”Giovanni Torriano kirjoitti ja julkaisi useita kirjoja sananlaskuista, mukaan lukien” Uudet ja helpot ohjeet italialaisen tanskalaisen kielen saavuttamiseksi ”vuonna 1639,” Eniten Merkittävät italialaiset sananlaskut ”vuonna 1642,” Sanakirja italiaa ja englantia, jonka aiemmin on kirjoittanut John Florio, nyt tarkasti uudistettu ”vuonna 1659, ja” Piazza universale di proverbi italiani: Tai yhteinen paikka italialaisille sananlaskuille ja sananlaskuille ”vuonna 1666, Kuitenkin vuonna 1662 julkaistussa kirjassaan ”Italian sananlaskut” hän kirjoitti: Englantilaiset sanovat: lähettää hyvää Monya huonon jälkeen, menettää aine, varjoa varten. ”

https://idiomation.wordpress.com/2013/01/25/good-money-after-bad/

kommentit

Vastaa

Kaksi varhaisinta ilmauksen esiintymistä Google-kirjojen haussa ovat peräisin 1740-luvulta, ja molemmat niistä viittaavat nimenomaisesti ”heittämiseen hyvää rahaa huonon jälkeen.”Colley Cibberistä, anteeksipyyntö Colley Cibberin elämästä (1740):

Hyvän yleisön juoksun jälkeen hän [näyttämö” Menager ”] pelästyi enemmän ajatteluksi Gaineriksi, mikä saattaisi saada hänet tilivelvolliseksi muille, kuin häntä pahoinpiteltiin huonojen talojen kanssa. mikä pahinta, hän tiesi, että muut tekisivät hänelle vastuuvelvollisuuden: Ja koska kohtuullisen laskennan perusteella ei voida olettaa ”d, että riidanalaiset leikkitalon kaksikymmentä vuotta kuluneet, kyyneleet-tilit voidaan melko mukauttaa Chanceryn mestari, alle neljän pistemäärän Vuosia enemmän, ei ole Yllätys, että laiminlyönti tai pikemminkin muiden haltijoiden harkinta ei heitä hyvää rahaa huono jälkeen tämän miehen sankarin, joka yksin tuki sotaa, pitäisi ajan myötä niin vahvistaa itseään viiveellä ja niin väsyttää vihollisiaan, että hänestä tuli teatterinsa ainoa hallitsija. Imperiumin, ja jätti hiljaisen hallussapidon se hänen seuraajilleen.

Ja Publicukselta: ” Kirje Freedom-jäseneltä jäsenelle parlamentin , ” The Gentleman” -lehdessä (1748):

Suuren joukon ihmisiä jotka on useilla toimilla vapautettu, en voi koskaan periä mitään velan osaa, enkä ole koskaan kuullut kenellekään muulle henkilölle, joka olisi saanut osan velastaan; mutta päinvastoin, velalliset ovat joko käyttäneet tai välittäneet salaa ja vilpillisesti omaisuutensa ja vaikutuksensa siten, että velkojat ovat jääneet ilman korvausta tai tyydytystä, katumaan heidän heittää hyvät rahat huonojen jälkeen ja joutui kärsivällisesti kärsimään velallisten loukkauksia purkamisen jälkeen.

Tässä käsitteessä nimenomaisesti tarkoitetaan ”hyvän rahan” (rahan edelleen hallussa olevan ja siten edelleen käyttökelpoisen käytön) hävittämistä sen jälkeen, kun se on käytännössä hävittänyt nyt ”huonoa” rahaa (ei pidempään yhden käyttäjän omistuksessa, ja siksi – jos siitä ei tule mitään arvokasta – hukkaan).

Kuten FumbleFingers toteaa Josh61: n vastaukseen lisätyssä kommentissa, Google-kirjojen hakutuloksissa ensimmäinen esiintymä yleisempi moderni sanamuoto ”heitä [rahaa] huonon jälkeen” esiintyy The London Chronicle for the Year 1763 (1763) -lehdessä [koodinpätkäikkunassa ei ole mainittua sanamuotoa]:

Hän ei välitä heittämästä hyvää rahaa huonon jälkeen, kuten sanonta on …


Päivitys (12. kesäkuuta 2019)

Löysin juuri jonkin verran aikaisemman lausekkeen esiintymän kuin Colley Cibber ”vuodelta 1740. Se ilmestyy John Stevensissä, Uusi Sanakirja, espanja ja englanti, englanti ja espanja (1726) merkinnässä, jossa selitetään espanjankielisen lauseen ”echar un viróte tras ótro” merkitys:

Echar un viróte tras ótro lähettää yksi akseli [eli nuoli] toisensa jälkeen. Kun yksi palvelija lähetetään hakemaan toista, ja molemmat pysyvät; Tai kun mies heittää hyvät rahat huonojen jälkeen.

Stevens esittää lauseen ikään kuin se olisi hänelle yhtä tuttu kuin puhekieli ”lähetä yksi akseli toisensa jälkeen” (jota hän myös käyttää), mikä viittaa siihen, että ilmaisu on voinut olla vakiintunut ainakin yhdessä Englannin osassa. 1726.

Tämä melko varhain on myös ote herra Partridgen 10. marraskuuta 1736 päivätystä -kirjeestä herra Partplelle . Kalenteri State Papers Colonial -sarja, Amerikka ja Länsi-Intia, 1735–1736 (1913):

Näet sen olevan vahingonkorvausvaatimus kestää melkein 4 vuotta, koska Ranskan kuninkaan alamaiset Martinicossa wch: ssä. Tähän päivään asti emme ole koskaan saaneet vähäisintä tyydytystä; luotamme Ranskan tuomioistuimen oikeuteen ja asiamme vanhurskaus toivoi menestystä hyvin, mutta teidän nöyryytyksemme lopulta löytyi itse olemme petollisesti pettäneet ja että me vain heitimme hyvät rahat huonojen jne jälkeen.

Molemmat esiintymät käyttävät ”heitä hyvät rahat huonojen jälkeen” hyvin modernisti kuulostavalla tavalla. Minusta tuntuu.

vastaus

Luulen, että huono viittaa (riskialttiiseen) syyn, miksi heität (sijoitat) rahaa, mikä on todennäköistä jotta menetät sen.

Älä heitä hyvää rahaa huonon jälkeen :

  • Käytä enemmän ja enemmän rahaa mihinkään, mikä ei koskaan onnistu >

    Idioomi heittää hyvää rahaa huonon jälkeen viittaa tilanteeseen, jossa joku näyttää tuhlaavan rahaa menetettävään ehdotukseen. Monilla kielillä on jokin versio tämän idiomin, mikä heijastaa tosiasiaa, että rahan tuhlaaminen on yleismaailmallinen ongelma ympäri maailmaa. Yleensä ihmiset käyttävät tätä termiä kritiikkinä, mikä viittaa siihen, että jonkun päätös jatkaa rahankäyttöä ei ole suositeltavaa .

    • Klassisessa esimerkissä tapauksesta, jossa joku saattaa heittää hyvää rahaa huonon jälkeen, yritys saattaa sijoittaa merkittävään ohjelmistopäivitykseen ja oppia, että ohjelmisto ei t Tilanteen ratkaisemiseksi yritys jatkaisi rahaa ohjelmistoon yrittää päivittää ja tehdä siitä toimiva. Kriitikot saattavat väittää, että tämä raha on hukkaan, ja olisi parempi aloittaa alusta alusta uudella ohjelmistojärjestelmällä.

Sanan alkuperä:

  • Se kirjattiin ensimmäisen kerran nimellä palkka ei ole esine 1782 sanomalehden mainos työnhakijalle. Sekä rahaa että kuluja kuvattiin niin 1800-luvun puolivälissä.

Lähde: http://blog.suss-argentina.com.ar/?p=1470 .

kommentit

  • kyllä – Raamatun varoitus viittaa rahan, ei rahan, väärinkäyttöön: Rakkaus raha on kaiken pahan juuret.
  • OCR jättää toivomisen varaa, mutta tämä vuodelta 1763 edeltää huomattavasti vuoden 1782 viittaustasi. : Hän ei välitä heittämästä hyvää rahaa huonon jälkeen, koska säästäminen on . Ilmeisesti sen pitäisi olla kuten sanonta on , mikä osoittaa, että ilmaisu oli tuolloin tunnettu.
  • @FumbleFingers – hieno löytö. Ei mikään yllätys, jos se oli olemassa jo aikaisemmin. :))
  • A. de La Motrayessa ’ s kulkee Euroopan, Aasian, ja osiin Afrikkaa … (1723) kuvataan keskustelua alkemistin rahoittamisesta uusien tarvikkeiden ostamiseksi kullan luomiseksi: ’ kaksikko heittää hyvää rahaa huonon jälkeen, toimittamaan hänelle mitään.

Vastaa

Tämä on parhaiten kokenut pankkitoiminnassa. Pankkiiri on se, joka heittää hyvää rahaa (uutta lainaa) huonon rahan (järjestämättömän lainan) jälkeen toivoen toivovansa, että hän auttaa lainanottajaa hyvällä rahalla ja palauttaa myös huonot rahat.

Kommentit

  • Hei balu. Tämä voi hyvinkin olla totta, mutta ’ ei mainita nimenomaisesti lausekkeen alkuperää. Itse asiassa siitä, mitä ruokalappu ja FumbleFingers ovat löytäneet, se ei tule ’ lähelle.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *