Milloin minun pitäisi sanoa ”Hän on poissa” ja milloin minun sanoa ”Hän on mennyt” (ja miksi)?

Luulen, että kun tarkoitan ”Hän meni pois ja on edelleen siellä”, sen pitäisi olla ”Hän on mennyt”. Onko olemassa poikkeuksia, jos sen pitäisi olla ”Hän on poissa”?

Kommentit

  • Sano vain ” hän ’ on kadonnut ”! 🙂
  • @Tomas kyllä, se ’ s mitä minä ’ m pärjää nyt. Minua kiinnosti vain kuinka se on pitkässä muodossa

vastaus

Sinun pitäisi normaalisti käytä olla poissa , jos suuntaa ei ole määritetty, on mennyt ohjeiden kanssa:

Missä on Kleopatra ? Hän on poissa. (= hän on poissa tai kuollut)

Missä Cleopa on tra? Hän on mennyt temppeliin.

Tämä on idiomi: se on epäsäännöllinen ja pätee vain hyvin harvoihin verbeihin. Ja on poissa voidaan silti käyttää joskus tiettyjen ohjeiden kanssa, vaikka se onkin todennäköisesti harvinaista. Päinvastainen on mennyt ilman suuntaa ei kuulosta väärältä, mutta se on todennäköisesti harvinaisempaa.

Uskon, että olla muodostavat nykyisen täydellisen kaikille intransitiivisille verbeille vanhemmalla englannilla, kuten muillakin germaanisilla kielillä: en olen ollut mutta olen ollut jne. Joten se oli kerran hän on poissa aina, jopa tietyillä ohjeilla, kuten nykyaikaisessa hollannissa hij is naar huis gegaan . Sitten tietyssä ajankohdassa nykyisen intransitiivisten verbien täydellisen oletusverbi muuttui englanniksi have ; mutta jotkut vanhat, hyvin usein käytettävät lausekkeet pysyivät käytössä, kuten poissa ja jotkut muut.

Kommentit

  • Ei pidä ’ t se on ” Missä Kleopatra on? Hän on kuollut / poissa. ”?
  • @genesis: Voisit sanoa ” hän on poissa ne ”, ja se tarkoittaisi ” hän on jättänyt ” tai ” hän on kuollut ” – jotain sellaista.
  • Konteksti on tärkeä, joten en ’ usko, että ’ on yksinkertainen vastaus juuri nyt.
  • @warm: Hyväksytty. Jos toimenpide antaa meille enemmän kontekstia, hän saa tarkemman vastauksen.
  • I ’ d sanon, että ’ Hän on poissa ’ on melko harvinaista harvinaiseksi (varsinkin täydellisenä lausuntona) ainakin Britanniassa. Ja olen ’ arvannut, että ’ Hän ’ on kadonnut ’ pidetään tavallisesti has-muodon supistuksena.

Vastaus

Sana poissa tässä on predikaatin adjektiivi, eli ” ei enää ole täällä ”. Etymologisesti se tuli go : n menneisyydestä, mutta nykyaikaisessa englannissa se on myös adjektiivi. Kuten adjektiivi valmis , adjektiivia mennyt ei yleensä voida sijoittaa substantiivin eteen. Vertaa:

Auto oli pakattu ja valmis.
* Valmiit autot pysäköitiin reunakivelle odottaen heitä.

Kun he katsoivat luolaan, aarre oli kadonnut.
* He etsivät kadonneen aarteen kaikkialta.

Merriam-Webster-sanakirjassa on esimerkkejä, joissa mennyt käytetään ennen substantiivia, mutta useimmissa tilanteissa sijoittamalla poissa ennen kuin substantiivi ei ole kielteinen.

Kommentit

  • Oletan, että voit sanoa niin; loppujen lopuksi mikä tahansa partisiippi on adjektiivi. Kumpikin kuvaus toimisi. Haluan kuitenkin mieluummin analysoida sitä partikkelina, koska tunnisteesi tekisi vaikeammaksi kuvata historiallista prosessia, joka aiheutti ” hänen poissaolonsa ” ja ” hän on mennyt ” eroamaan. Eli historiallisesti mennyt oli partisiippi, ja sen käyttö ei koskaan muuttunut (vain apuverbi muuttui).

Vastaus

Hän on mennyt markkinoille

Hän on poissa. (tarkoittaa, että hän lähti, hän on poissa).

Voit käyttää myös sellaisia sanastoja kuten ”mitä on mennyt ja mitä ei …” …. jota käytetään usein kirjallisuudessa.

vastaus

Tässä tapauksessa osoitetaan toinen tapaus, jossa verbiä voidaan käyttää nykyisen tai täydellisen ajan ilmaisemiseen. (nyt suljettu) Emily Dickinson-runo

Jae häiritsee minua: ” Minne Jeesus on kadonnut? ” (Kohteesta ”Kuoleva! Kuoleva yöllä!”) Emily Dickinson-runo

Kristittyjä kasvatetaan lukemaan Raamattua: usein King James Version. King James -versio julkaistiin vuonna 1611 ja kirjoitettiin englanninkielisenä, joka oli silloinkin vanhanaikainen. Tämän seurauksena heillä on tapana käyttää arkaaista kieltä ilmaistessaan virallisesti uskonnollisia ajatuksia. Emily Dickinson (1830–1886) ei ollut poikkeus.

KJV1611: n kieli osoittaa todisteita ja monia esimerkkejä verbin ” aikaisemmasta käytöstä. ” muodostaakseen intransitiivisten liikkeen ja muutoksen verbien nykyisen täydellisyyden ja menneisyyden täydellisyyden.

Jotkut näistä muodoista ovat edelleen olemassa, koska Raamattu vaikuttaa kieleen. käytetään, erityisesti murteessa ja puhekielessä.

Mikr: 1: 9: Sillä hänen haava on parantumaton; sillä se on tullut Juudaan; hän on tullut kansani portille, jopa Jerusalemiin.

Ap: 21: 11 : Ja kun hän tuli luoksemme, hän otti Paavalin vyön ja sitoi omat kätensä ja jalkansa,

De: 17: 14: Kun tulet maahan, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa,

1Pe: 3: 22: Kuka on mennyt taivaaseen ja on hänen oikealla puolellaan Jumala; enkelit, auktoriteetit ja voimat asetetaan hänelle alamaisiksi.

M ”t: 26: 71: Ja kun hän meni ulos kuistille, toinen piika näki hänet,

Ge: 19: 23: Aurinko nousi maan päällä, kun Lot tuli Soariin.

Psalmit: 22: 14: Minut kaadetaan kuin vesi, ja kaikki luut ovat yhteisiä: sydämeni on kuin vaha; se sulaa suoleni keskellä.

Ap: 7: 40: Sanominen Aaronille Tee meistä jumalia menemään edessämme: sillä mitä tälle Moosekselle, joka toi meidät Egyptin maasta, emme tiedä, mistä on tullut hänestä.

2Ki: 4: 18: Ja kun lapsi kasvatettiin , laskeutui päivä, jolloin hän meni isänsä luo sadonkorjaajien luo.

Nu: 35: 32: Älkää tyydyttykö häntä siitä, että pakenee turvapaikkakaupunkiinsa, että hänen tulisi palata asumaan maahan pappin kuolemaan asti.

Nykyaikaisempaan käyttöön:

2009 My Life Journal (sydämestäni omaan) VK Sansone Kun hän on mennyt töihin, tunnen kadonneen, ikään kuin osa minusta puuttuisi ja koska olen ” rib ”, luulen, että muu ruumiini on kadonnut.

Ja Google Ngram haulle ” on mennyt, on tullut

Vastaus

on kadonnut on lause, joka tekee siitä passiivisen jännittyvän, kuten kohdassa ”” hänet on mennyt jonkun ”paine”, kun taas on mennyt on aktiivinen. Oletan, että tämä on ero.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *