Olen kuullut molemmat käyttötavat merkityksessä ” saadaksesi kiinni ”, en kuitenkaan ole varma, että molemmat ovat oikeita.

Tutkimuksestani molempien pitäisi kuitenkin olla kunnossa,” got ”on sekä Br.E että Am.E, kun taas” sai ”on vain Am.E, koska:

In amerikanenglanti , osan ” menneinen partisiippi saa ” sen kirjaimellisessa merkityksessä ” vastaanottaa ”tai” tullut ”On yleensä“ saanut ”.

Siellä on toinen mielenkiintoinen asia aiheesta ” get got ” vs ” hankittu ”. Eli kun käytämme niitä Täydellinen menneisyydessä , ” gotten ” -versio on suositeltava ” -sisällön kaksinkertaistumisen vuoksi sai ”. En voi sanoa varmasti nykyisestä täydellisestä tai tulevaisuuden täydellisestä , koska en ole koskaan tavannut kumpaakaan näistä aikoina käytetyistä.

  • Poliisi oli saanut eilen (ei saanut ).

Vastaa

En ole varma, mikä kysymyksesi on, mutta” sain saanut ”merkityksessä” Hän oli saanut poliisin eilen ”on äärimmäisen harvinaista, enkä ole koskaan kuullut sen puhuvan. Se näkyy vain 110 000 kertaa Googlessa ja melkein kaikissa tapauksissa se on ”got / gotten”, ei ”got gotten”.

Vastaa

Australian englanniksi, etenkin Sydneyn katu- / vankilaslangissa, se tarkoittaa ehdottomasti jotain hyvin erilaista; jos herra White saisi rikoksistaan, niin herra White vuotaisi kuolemaan vankilan pihalla jonnekin. Täynnä lävistettyjä haavoja, todennäköisesti myös pahoin mustelmia. Ja kukaan ei nähnyt mitään.

kommentit

  • vain utelias, tarkoittaako se nimenomaisesti sitä, mitä ' oletko ehdottanut? Lävistää haavat vankilan pihalla? Vai onko tämä vain vähän mielikuvitusta, ja se tarkoittaa yleisesti jotain tapettavaksi ? Saattaa olla hyödyllistä oppijoille, jos selventät. Voit muokata viestiäsi milloin tahansa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *