Kuulin jostain, että jos haluamme jonkun nuoremman , sano sitten ” onnea onnellesi ” ja jos haluamme jonkun vanhempi kuin me , sano ” kaikki parhaat ”. En tiedä kuinka suuri osa tästä on totta. Voisitteko kuvata lauseiden eroa ja sitä, mitä käyttää eri tilanteissa?
Kommentit
- Tämä kuulostaa erolta, jonka joku epätoivoisesti haluaa noudattaa sääntöä. Ainoa ero, jonka voin tehdä käytöstä, on varata onnea tilanteisiin, joissa henkilö ryhtyy mahdollisesti riskialttiisiin asioihin. kokemus.
vastaus
Amerikan äidinkielenään puhuvana en tiedä onko siellä paljon ero. Ainakin kukaan ei ole koskaan ottanut minua tehtävään kumpikin käyttämisestä sopimattoman ikäryhmän kanssa.
Itse asiassa ne molemmat näyttävät olevan ellipsejä lauseesta Toivotan teille onnea onnellesi , se riippuu vain siitä, mihin lause leikattiin.
Toivotan teille (kaikki parhaat) onnea.
Toivotan teille kaikkea hyvää (onnea) .
Vastaa
Kaikkea hyvää on enemmän hyvästit kuin onnea ; ensimmäisellä on lopullisuuden ilma, josta jälkimmäisestä puuttuu. Jos sanot ”parasta” jollekulle, odotetaan, että kuluu huomattava määrä aikaa, ennen kuin tapaat toisensa uudelleen. Onnea ei ole tällaista, usko; jos menisit Vegasiin ja lyödä vetoa säästöistäsi craps-pöydässä 30: 1-lyönnillä, voisin sanoa sinulle sivulta: ”onnea”, vaikka odotan helposti olevan lohduttamassa sinua vain muutama hetki. Sanominen ”kaikki parasta” kuulostaisi oudolta, jos tietäisit, että emme tule eroon jonkin aikaa.
Kommentit
- I ' en ole syntyperäinen, mutta havaitsen myös nämä merkitykset, voin jopa yrittää selittää ne. " Kaikki " näyttää olevan paljon asioita tapahtumassa muutamassa minuutissa, mikä korostaa jäähyväisyyttä, kuten onnea toivominen ihmisille koko elämäänsä ikään kuin et ' ei odota näkevänsä niitä enää koskaan. " Paras " korostaa " vahva " onnea, joka voi tapahtua noppapallossa ja tiivistää onnea ajoissa.
Vastaa
Sanoisin, että ”onnea” viittaa johonkin tarkempaan, kun taas ”kaikkea hyvää” on yleinen toivominen.
- Onnea uudessa työssä
- Onnea y: n kanssa tenttimme
- kaikkea hyvää tulevaisuuteen
jne.
Joten jos tiesit jonkun olevan haastattelussa, saatat sanoa ”Paras onnea huomenna! ”mutta jos sanoisit” kaikkea hyvää ”, se kuulostaisi enemmän kuin olisit toivonut heille pitkään aikaan – joten saatat sanoa sen, jos et tiedä milloin (tai jos) aiot nähdä heidät uudelleen. Se on enemmän ilmaus, jonka toivot kaikkien menevän hyvin heidän elämässään.
Olen myös nähnyt ”kaikkea hyvää” käytetyn tapana kirjautua ulos sähköpostissa tai kirjeessä (”vilpittömästi” sijasta. ”tai” Ystävällisin terveisin ”), vaikka se ei ole liian yleistä. Olisi outoa käyttää tässä ”onnea”.
Vastaus
Englanniksi: ”Kaikkea hyvää” käytetään vuorotellen ”terveisin” tai ”terveisin” tai jopa ”huolehdi” tai ”paras toistaiseksi” tai ”hei toistaiseksi” allekirjoittaessasi kirjeen tai sähköpostin. Se on ystävällisempi kuin ”Ystävällisin terveisin” tai ”Ystävällisin terveisin”, mutta ei niin tuttu kuin ”Ole varovainen”. teet jotain, johon liittyy pieni tai suuri riski.
Vastaa
Olen brittiläinen, joka käyttää paljon pieniä termejä ja luultavasti ajattelematta liikaa niistä luulisin. Käytän termiä ”kaikkea hyvää” lyhentämään lauseen kaikkea hyvää tulevaisuuteen , jossa ”onnea” on toinen asia ja aivan yhtä lyhyt.
Vastaus
Tunsin jonkun tietävän, että käytämme termiä kaikkea hyvää jollekin kunnioittavasti ja onnea kuin vapaammin.
Kommentit
- Tämä on yksinkertaisesti mielipide. Näen, että näiden kahden välillä ei ole eroa rekisterissä, ainakaan sellaisena kuin sitä käytetään englanniksi.