Kirjoitin:

Tällä kertaa he kuitenkin on pääsy alisolmujen asettamiin muuttujiin ja niistä poimittuihin tietoihin.

Voinko korvata ”pääsy” sanoilla ”käyttöoikeus”. Mielestäni ”pääsy” tarkoittaa, että he voivat käyttää tai he voivat saavuttaa jotain, jos haluavat. He saavat käyttää niitä, mutta ehkä he eivät käytä niitä. Mutta ”pääsy” tarkoittaa toimintaa, jolla jotain löydetään tai käytetään, niin ehkä voin vain sanoa ”He voivat käyttää”, mutta ei ”He pääsevät”.

Kuinka paljon ymmärrän asian oikein?

Vastaa

Etkö ole varma, onko tämä täydellinen vastaus, mutta se on vähän enemmän kuin kommentti.

Äidinkielisenä puhujana olen aina tuntenut pääsyn johonkin, johon sinulla on pääsy .

Tällä kertaa heillä on pääsy alisolmujen asettamiin muuttujiin ja niistä poimittuihin tietoihin.

Jos käytät ”have access”, ymmärrän, että heillä on kyky käyttää näitä muuttujia ja tietoja – mutta niiden ei välttämättä tarvitse käyttää niitä.

Jos käytät ”pääsyä”, ymmärrän, että heidän on käytettävä näitä muuttujia ja tietoja suorittaakseen työ.

Pe rhaps hienovarainen ero, mutta niin minä tulkitsen sen.

Kommentit

  • Kiitos, se on mitä odotin ja mainitsin kysymys.
  • Olen samaa mieltä – ' on täysin mahdollista saada pääsy mihinkään, mihin ' et ole koskaan osallistunut. tosiasiallisesti, mutta ' s ei ole mahdollista käyttää sellaista, johon et ' ole pääsyäsi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *