Mitkä näistä kolmesta ovat kelvollisia / hyväksyttyjä idioomeja? Onko yksi heistä ”alkuperäinen” ja muita muunnelmia siitä? Onko niillä hieman erilainen merkityssävy?

Vastaa

”Samassa linjassa kuin” on yleisimpiä -idio pitkällä laukauksella.

Muut vaihtoehdot ”samankaltaisessa laskimossa kuin” ja ”samaa suonea pitkin” kuulostavat vähän oudolta korvastani.

Luulen, että sinun on parempi käyttää ”samalla tavalla kuin” ja ” samalla linjalla ”. Sen sijaan.

Kommentit

  • FWIW, omalle (Australian) korva " samankaltaisessa muodossa kuin ", kuulostaa luonnolliselta, ellei luonnollisemmalta kuin " Samalla tavalla kuin ".

Vastaa

Elianin vastauksen perusteella Google-kirjojen trendi-katseluohjelman käyttö oli erinomaista, mutta jätti minut hämmentyneeksi – ”samankaltaisesti” kuulosti minulle yleisemmältä vaihtoehdolta.

Se kääntyy ou t, lauseen lopussa oleva prepositio on tärkeä. Jos teet saman haun ilman sanaa ”tai” kuin ”, saat yleisimmistä vähiten yleisiin:

  1. ”Samankaltaisessa laskimossa”
  2. ”Samassa laskimossa”
  3. (melkein mikään muihin verrattuna) ”Samanlaisen laskimon varrella”

Tämä kohdistuu lähemmäksi suolen tunteitani. Ongelmana on, että käytettäessä näitä idioomeja käytetään yleensä vertailuna. Joten esimerkiksi: ”Kissa istui matolla; samankaltaisessa suoneessa , sammakko istui lokissa” tai , ”Hänen isoäitinsä matkusti Afrikkaan ja löysi itsensä – ja samaan suuntaan , hän matkusti Australiaan siinä toivossa, että hänestä voisi todella tulla itsensä. ”.

Vastauksena kysymyksen merkityseroista väitän, että se on merkityksetön. Sama on vahvempi kuin samanlainen, mutta idioomissa on kyse kahden erilaisen skenaarion välisen yhteisyyden löytämisestä, enkä usko mitään objektiivista testiä, jonka voisit tehdä selvittääkseen, onko sama vai samankaltainen tilanteeseesi, enkä voi ajatella tilanteesta, jossa toinen olisi väärässä ja toinen oikeassa.

Olen sivuuttanut kolmannen, koska luulen, että tässä tapauksessa voisit perustella sanomalla, että missä on käynnissä siirtymä, ”samankaltaisella tavalla” olisi sopivampi. Esimerkiksi. ”Jon keskitti tutkimuksensa huoria ja huumekauppiaita kohtaan; Betty jatkoi tutkintaansa samanlaisella tavalla ”. Luulen tässä käytöksessä, että saatat löytää kyseisen idiooman useammin lähellä lauseen loppua.

Vastaa

Suonet

[YKSINKERTAISESTI] Erottuva laatu, tyyli tai taipumus: (hän sulkee artikkelinsa hieman humoristisessa muodossa)

laskun kuvaannollinen käyttö edellä selitetyn merkityksen kanssa on ollut käytössä jo jonkin aikaa:

Suoni, etimologia n. 1300, vanhasta ranskalaisesta suonesta ”laskimo, valtimo, pulssi” (12c.), latinalaisesta vena: sta ”verisuoni”, myös ”vesirata, metallinen laskimo, ihmisen luonnollinen kyky tai kiinnostuksen kohde, ”alkuperää tuntematon. Kaivostoiminta on todistettu englanniksi 14c: n loppupuolelta. (Kreikan kielillä” vein ”oli sama toissijainen tunne). Kuviollinen käsitys” kannasta sekoitus ”(jonkin verran) tallennetaan 1560-luvulta lähtien;” huumori tai mieliala, luonnollinen taipumus ”tallennetaan ensin 1570-luvulta.

Lauseke sinä maininnat ovat hyvin lähellä kuvaannollista merkitystä niiden välittämässä merkityksessä. Käytöstään Ngran osoittaa, että lauseke * samassa suunnassa ”ja” samassa laskimoon ”ovat eniten käytettyjä.

kommentit

  • En tiedä ' en tiedä onko " vein " etymologia on ranskankielinen sana " veine " tai latina " vena " (ranskankielisen sanan alkuperä). Mutta ”vena”: n kuviolliset aistit ovat 1) jonkin ydin, esim. in venis rei publicae = julkisen politiikan olennainen osa) 2) runollinen suoni, inspiraatio. Tajusin juuri, että vaikka " aktiivinen ", keskustelu oli melko vanha .

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *