Hyvää iltaa, näen usein ihmisten kirjoittavan viestin lopussa ”toivon, että tämä auttaa”, varsinkin kun he yrittävät vastata toisiin ihmisiin kyselyjä tietokoneongelmista.
Äskettäin englanninopettajani huomautti, että sekä ”toivon, että tämä auttaa”, että ”toivon, että tämä apu” ovat kieliopillisesti virheellisiä, kun hän näki luokkatoverini kirjoittavan tehtävänsä kolme sanaa, mutta opettajani en selittänyt sitä yksityiskohtaisesti, miksi ilmaisut ovat vääriä.

Voisitko siis kertoa, miksi ”toivoa, että tämä auttaa” ja ”toivoa, että tämä apu” ovat kieliopillisesti virheellisiä?

Olin esittänyt tämän kysymyksen koulussa. Jotkut opettajat kertoivat minulle, että ”toivoa, että tämä auttaa” oli täysin hyväksyttävää, ja he olivat käyttäneet sitä monta vuotta.
Jotkut sanoivat kuitenkin, että ”oikean ilmauksen tulisi olla: Toivon tämän avun tai toivon tämän avun”

Auta minua! Mikä on oikein?
1: Toivottavasti tämä auttaa
2: Toivottavasti tämä apu
3. Toivon, että tämä auttaa. (ehdotukseni)

Kitty

Kommentit

Vastaa

Joten alkuperäinen vastaukseni oli väärä. ”Toivottavasti tämä auttaa!” on julistava, ei välttämätön. Vastauksen poistamisen sijaan mielestäni voi olla hyödyllistä selittää, miksi minun olisi pitänyt tietää, että se ei ollut välttämätöntä, ja vedä oikeat alkuperäiskappaleet.

Pakolliset lausekkeet ovat yleensä toinen henkilö, kuten:
”Toivon parasta!” (Sinun pitäisi toivoa parasta.)

Deklaratiivinen lauseke on vain lausunto, kuten:
”muokkaan vastaus. ”tai,
” Toivottavasti tämä auttaa! ”

toivon toinen ja ensimmäisen persoonan muoto ovat samat, joten hämmenin hieman, koska en ajatellut sitä huolellisesti. Minun olisi pitänyt pystyä sanomaan, että lauseke ei ollut välttämätön, koska käsky on yleensä käsky, joka on suunnattu toiselle henkilölle, ja ”Toivottavasti tämä auttaa!” Ilmaisee jotain ensimmäisessä henkilössä.

I laajentaisi ”Toivottavasti tämä auttaa!” tällä tavalla:

Toivon, että tämä (vastaus) auttaa sinua.

Sanot ”Tämä vastaus auttaa minua ”eikä” Tämä vastaus auta minua ”, koska” avun ”aihe on yksikön kolmas henkilö. Joten” Toivottavasti tämä auttaa sinua (sinua)! ”on OK, mutta ”Toivon, että tämä apu (sinä)!” on verbisopimusongelma.

Ehdotetussa lauseessa, joka on kielioppi, muutit toiveen nykyisestä (auttaa) tulevaisuuteen (auttaa). Tämä on OK, mutta se ei ole täsmälleen sama kuin alkuperäinen kirjoittaja ilmaisi.

Kommentit

  • No, " Toivottavasti tämä auttaa " VOITA tulkita välttämättömyydeksi, mikä tarkoittaa, että henkilön, johon puhutaan, pitäisi tai hänen täytyy toivoa auttavansa. Mutta tämä ' ei ole sitä, mitä ihmiset tarkoittavat, kun he sanovat sen. Ne tarkoittavat " Toivon, että tämä auttaa ", ja jättävät vain sanan " Olen " lyhyt. Se ei ole välttämätön lause, vaan julistava lause, jonka aihe jätetään pois.
  • @Jay Thanks! Tulkitsin aina toivomisen muodon, mutta mielestäni sillä, mitä sanot ' sanot, on järkevämpää.
  • @kitty Kuten Jay huomautti, alkuperäinen vastaukseni ei ollut ' ei ole oikein, joten olen ' muokannut sitä selittääkseen, miksi minun olisi pitänyt tuntea " Toivottavasti tämä auttaa! " ei ollut ' t välttämätöntä.
  • @ColleenV, mielestäni alkuperäinen vastauksesi on täysin OK, koska en tiedä paljoa ensimmäisen / toisen / kolmannen henkilön väitteistä '. Tämä osa alkuperäisestä vastauksestasi on myös erittäin hyvä: " muutit toiveesi nykyisestä (auttaa) tulevaisuuteen (auttaa). Tämä on OK, mutta se ' ei ole täsmälleen sama kuin alkuperäinen kirjoittaja ilmaisi. "
  • tätä kutsutaan " pudonnut aihe " ja on erittäin yleinen englanniksi, etenkin puheessa.

Vastaus

1: Toivottavasti tämä auttaa – Epävirallinen, mutta yleisesti aiheena käytettävä (I) on epäselvä. Teknisesti se ei ole täydellinen lause, koska sillä ei ole aihetta.

2: Toivottavasti apua – epävirallinen ja väärä, koska ”tämän” ja ”apua” välillä ei ole aihe-verbi -sopimusta

3: Toivottavasti tämä auttaa. (ehdotukseni) – Tämä on täysin hyväksyttävää.

Vastaa

Vastaan tähän kysymykseen äidinkielenään puhuvan henkilön näkökulmasta.

3 käytetään hyvin yleisesti ja se on kieliopillisesti oikea, koska sillä on selkeä aihe ja kuten Kevin mainitsee, ”apua” käytetään intransitiivisena verbinä, joka ei vaadi suoraa kohdetta.

1 on hyväksyttävä myös yleisessä käytössä. Pedanttinen näkökulma tunnistaa kuitenkin, että 1 ei ole täydellinen lause, koska sillä ei ole nimenomaista aihetta.

(2) ”Toivottavasti tämä apu” on kieliopillisesti virheellinen, koska siinä on väärä aihe-verbi -sopimus .

Toivottavasti tämä auttaa! 😉

kommentit

  • Vaikka ' on hienoa, että ' olemme saaneet vastauksen niin nopeasti, odotin vähän aikaa ennen kuin hyväksyn vastauksen @kitty. Metasivustolla on selitys miksi: meta.ell.stackexchange.com/q/1307/9161
  • Numero 3 on täydellinen lause. Apu on sekä transitiivinen että intransitiivinen verbi. Sellaisena se ei vaadi esinettä.
  • Lisäksi predikaattia ei implisiittisesti. " Toivottavasti tämä auttaa " on predikaatti.
  • Kiitos, Kevin. Opin jotain! Muokatin vastaustani kommenttisi perusteella.
  • +1 ': lle pedanttiselle näkökulmalle … '. Jokainen järkevä henkilö ymmärtää ' Toivottavasti tämä auttaa '

Vastaa

Toivottavasti tämä auttaa vs. toivomme tämän avun!

On luonnollisempaa sanoa ”toivoa, että tämä auttaa!” Vaihtoehtoisesti on oikein sano ”(toivon, että tämä auttaa”.

Vastaa

Yksi englannin kieliopin hienoimmista pisteistä englantilaisena professorina sanoi. Subjunctive mieliala.

Oikea vastaus on toivottavasti tämä apu. Olitpa kohde yksikkö vai monikko, käytät verbin perusmuotoa. Miksi perusmuoto myös yksikköä varten? Syynä on se, että se ei ole vakuuttava. Toimintasanaa ei vielä tapahdu. Subjunktiivinen mieliala ilmaisee toivoa, toiveita tai pyyntöjä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *