Tarkemmin sanottuna tiedän, että salli tarkoittaa sallia ja salli on enemmän kuin tehdä jotain mahdolliseksi, ottaa käyttöön, tehdä varaus , mutta olen edelleen epävarma, kun minun on päätettävä, käytetäänkö prepositiota for tai ei.

Esimerkiksi lauseessa, joka on otettu Google-sanakirjasta, jota käytetään selittämään allow :

He sopivat tulitauosta salliakseen neuvottelut hallituksen kanssa.

En ole varma, mitä käytän tässä esimerkissä – ehkä jopa salli .

Kommentit

  • Tiesin, koska tein perushaun ennen kuin lähetin kysymyksen En halua ’ nähdä, että kysyttäisiin vain äänten saamiseksi, ja vastauksia on kaikkialla. Antamastasi esimerkistä voit kuitenkin nähdä, että en voinut ’ löytää mukavaa ja oikeaa vastausta ja että ’ mikä tämä sivusto on for, eikö ’ ole sitä?
  • Anteeksi, luulen, että esimerkkini heilutti minua, kuten jo totesit ’ d käytä varten , mikä on oikein. Monet sanomalehdet eivät kuitenkaan vaivaudu ’. Mielestäni sinun pitäisi kuitenkin muokata kysymystäsi. Yksi ehdotus olisi poistaa Käytän ’ mallille ’ Tällä tavoin on selvää, että olet epävarma siitä, käytetäänkö sitä. Tällä hetkellä se ei ’ näytä kysymykseltä.

Vastaa

Olen samaa mieltä Robuston kanssa, luulen. ”Salli” ja ”salli” välillä on semanttinen ero. ”B teki X, sallien Y: n” tarkoittaa, että tekemällä X: n, B aiheutti suoraan Y: n tapahtuman. Kuitenkin ”B teki X, sallien Y: n” tarkoittaa, että X: n tekeminen voi itse asiassa aiheuttaa tai ei tosiasiallisesti aiheuttaa Y: tä; Y voi tapahtua X: n kanssa tai ilman sitä, tai Y voi vaatia jotain muuta tapahtuvan X: n lisäksi tai sen lisäksi.

Lyhyt ei-sekvenssi, mutta harkitse virkettä puusepän yhteydessä. ”Hän asetti levyt neljännes tuuman etäisyydelle seinästä, mikä mahdollisti laajenemisen”. Puusepäntyötä tuntevat tietävät, ettet ”anna” lautojen laajentua; ne vain turpoavat ja kutistuvat lämpötilan ja kosteuden kanssa riippumatta siitä, mitä teet. Sen sijaan sinun on ”sallittava” lautojen laajeneminen toteuttamalla toimia varmistaen, että KUN ne laajenevat, ei ole mitään haitallisia seurauksia. Joten oikea lausunto asiayhteydessä on ”Hän asetti levyt neljännes tuuman päähän seinästä, mikä mahdollisti laajenemisen”.

Takaisin OP: hen, ”Tulitauko, joka sallii neuvottelut” tarkoittaa, että neuvotteluja ei tapahdu ilman tulitaukoa, joka tapahtuu ensin. ”Tulitauko, joka sallii neuvottelut”, voi tarkoittaa, että neuvotteluja jo tapahtuu tai että ne voivat tapahtua tulitauosta riippumatta, mutta että tulitauko helpottaa näitä neuvotteluja Kumpikin voi olla oikea kuvatun tilanteen mukaan.

Joten ”sallia” tarkoittaa lupaa ja siten suoraa syytä / seurausta. ”Salli” tarkoittaa joko helpotusta tai ”proaktiota” ennakoiden ja katkaisee siten suoran syy-seuraussuhteen.

Ans wer

Olen samaa mieltä siitä, että ”salli” tarkoittaa ”sallia” tai ”sallia”. Mielestäni ”salli” on lyhennetty muoto ”salli” (ts. ”Varaa”), jolla on mielestäni aivan erilainen merkitys kuin sana ”salli”.

Käytän ”salli” vain viitatessasi mahdolliseen skenaarioon tai tapahtumaan, joka ansaitsee valmiussuunnitelman …

Esimerkiksi:

  • Uunikaton laajennustila on välttämätön tulenkestävän vuorauksen lämpölaajenemisen sallimiseksi; riittämätön väli aiheuttaa väistämättä tiilien leviämistä.
  • ”Halusitko sallia tuo poikkeama vai oliko se pelkkää onnea?
  • ”Pitäisikö meidän vaivautua sallimaan niin epätodennäköinen , mutta mahdollisesti katastrofaalinen tapahtuma? ”

Vastaa

Salli tarkoittaa sallia, ja sallia on enemmän kuin tehdä jotain mahdollista, sallia, tehdä varausta, mutta olen edelleen epävarma, kun minun on päätettävä, käytetäänkö prepositiota vai ei.

Tarkentamalla tätä luonnetta jonkin verran, ota huomioon, että muodot, ”salli …” ja ”salli …” viittaavat verbiin (tai verbiin ja avainsanaan) ) tunnelmia. Sano, että asian salliminen heijastaa todennäköisimmin verbin mielialaa (komennon mielessä, vaikkakin passiivinen ja / tai implisiittinen komento. Jos sallit jotain, se voi olla myös ohjeellinen, yksinkertainen toteamus tapahtumasta …varsinkin menneessä ajassa: esim. ”… annoit pesuallas ylivuoto. (Ilmeisesti et normaalisti anna upottaa pesuallasta yli … … ellet ehkä asenna lattiakaivoa; mutta se ei silti aiheuttaisi ohjeellista tunnelmaa, kuten seuraavaksi osoitetaan. )

Toisaalta for (asia) salliminen merkitsee nimenomaisesti sitä, että korvaus on enemmän kuin tarvetta; että on epäilyksiä sen riittävyydestä, joka tulee tai Tällainen epäily asettaa lauseen salli mielialan subjektiiviseksi. (Lattiakaivon esimerkissä lattiakaivon määrittelemätön kapasiteetti paljastaa epävarmuutta siitä, kuinka paljon ylivuotoa tulee todella majoittaa … niin, silti, subjunktiivinen.

Joten sinun tarvitsee vain selvittää, missä mielessä salli käytetään, sitten muokata tai ei vastaavasti.

Vallitsevat verbitunnelmat ovat: ohjeellisia, imperatiivisia, subjektiivisia ja infinitiivisiä: verbien mielialat

Vastaa

Uskon, että stylisti vaistosi ovat oikeastaan oikeita. Vaikka ”for” -merkin jättäminen voi olla kieliopillista, koska verbi ”salli” viittaa sopimukseen, ”tulitauko” -asetus saa kuulostamaan siltä, että se olisi suora edustaja, ei syy, jota todelliset edustajat käyttävät. ”He” (eli sotivat osapuolet) tekivät luvan.

Vastaa

Verbi salli tarkoittaa eräänlaista tunne jotain laista tai virallista tunnetta. Lauseke sallii tarkoittaa, että tekemäsi päätös ei ole ehdottomasti sääntöjen päättämä, vaan itse mielesi.。 Ne ovat samat kiinalaisen sanan allow = 允许 , allow for = 许可 kanssa. siinä kaikki

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *