Ranskan-englannin sanakirjassani sanotaan, että se on ”croque-monsieur”, mutta minä googlestin sitä ja se on versio, jonka päällä on sulatettua juustoa. Onko grillatulle juustovoileivälle, jolla ei ole juustoa, erilaista termiä vai käytetäänkö termiä croque monsieur molemmille?

Kommentit

  • Le mot d ' Italialainen alkuperä panini on tr è käytetty é Ranskassa 20 tai 30 vuoden ajan. Vastaako tämä à etsimääsi? En ole varma, että û r ymmärrä täysin, millaista voileipää kyseessä on é, valokuvalla olisi é t é hyödyllinen!
  • Jos emme löydä parempaa, voimme tr è sanoa hyvin grillileipä é juusto !

Vastaa

Sillä ei ole ranskalaista vastaavaa, koska ranskalaisessa keittiössä ei ole grillattua juustovoita. Quebecissä he sanovat yksinkertaisesti grillattua juustoa tai grillattua juustoa.

kommentit

  • Voi, käytämme ehdottomasti " grillattua juustoa " (ilman " voileipä ", yleensä). Minulle " grillattua juustovoita é " (kuten Tim Hortonilla ' s -valikko) kuulostaa vain luonnottomalta. Melkein sama kuin yrittää kääntää hot-dogia tai hampurilaista, mutta on vaikea sanoa, olenko siellä historian häviäjällä.

Vastaa

Termiä käytetään nykyään molemmissa.

Perinteinen ”croque monsieur” -määritelmä on kypsennetty voileipä; koska keittäminen on erityistä, johon kuuluu voileivän molemmin puolin puristaminen toisiaan vasten kahden pienen ja kaarevan keittolevyn avulla, jolloin ainesosien mukaan tuloksen on säilytettävä höyryinen ja kostea sisätiloissa voileipä kypsennettynä, samoin kuin antamalla sille tämän levyjen muodostaman muotin muodon, on vaikea olla mitään muuta kuin leipää päällä; joka tapauksessa juusto tarttuisi keittolevyyn.

Toinen eräänlainen croque-monsieur on päällä kypsennetyn paistetun munan päällä ja sitä kutsutaan mielellään croque-madameksi.

                                                           

            kirjoita kuvan kuvaus tähän

                                                                    kirjoita kuvan kuvaus tähän

Vastaavia voileipiä valmistetaan kuitenkin nykyään, mutta sillä erotuksella, että niiden päältä löytyy grillattua juustoa, ja niitä kutsutaan valitettavasti myös ”croque-monsieuriksi”. Näet alla olevista kuvia.

                                            kirjoita kuvan kuvaus tähän

Myös vegaaninen croque-monsieur ja mielikuvituksen harjoittaminen hieman ravintolassa ovat kutsuneet niitä croque-mademoiselle.

Huomautus: Traditionnellement considéré comme on muuttumaton. Les rekomendations de lAcadémie française de 1990 admettent la forme «croquemonsieur» ja les pluriels «croquemonsieurs» ja «croque-monsieurs».
Le très harvinainen pluriel «croque-messieurs» se rencontre aussi et a été décrit. p>

Termi ”sandwich au fromage grillé” on kuitenkin olemassa, ja se on käännös amerikkalaisesta ”grillatusta juustovoileivästä”; käytetään myös synonyymiä ”grillattu juusto”, josta minulla ei ole aavistustakaan ääntämistä; tämä voidaan varmistaa täällä , jossa opimme myös, että nämä voileivät voidaan valmistaa laitteella croque-monsieur -ruokaa varten (kaksi keittolevyä). On kuitenkin yllättävää, kun otetaan huomioon, että päällä ei ole mitään (juusto on sisällä): tämä on oikeastaan croque-monsieur, koska croque-monsieur valmistetaan myös paistinpannuilla. Vaikuttaa kuitenkin siltä, että tämä on grillattujen juustoleipien perusmääritelmä täällä (ilmainen tietosanakirja) se ei ole, kuten tiedossa oleva määritelmä kertoo (mahdollisesti tuore lisäys), mitä kutsut avoimen kasvon voileiväksi, vaan todellinen voileipä (keitetyt), joka on todellakin croque-monsieur.

Kommentit

  • Oikeastaan enemmän kuin päällä oleva juusto näyttää siltä, että suurin ero grillatun juustovoileivän ja croque-monsieur -nimisen välillä on se, että croque monsieur tarkoittaa kinkkua.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *