Sakaria, kuten siihen perustuva Ilmestyskirja, on vaikea pähkinä, mutta erittäin rikas. Kahdestoista luvussa profeetta kertoo Jahven sanan, että

Sinä päivänä suru ja suru Jerusalemissa on kuin Hadadin suuri suru. rimmon Megiddon laaksossa. —12: 11 (NLT)

Onko historiallisesti tiedossa kuka Hadad-rimmon oli, mikä johti hänen kuolemaansa ja miten häntä surettiin? Onko Megiddo-viittauksella apokalyptistä merkitystä? Oliko tämä tapahtuma tunnettu muinaismaailmassa?

Vastaus

Selvästi tämä suru oli apokalyptinen ja viitattiin kansalliseen suruun hengellinen Jerusalem osallistui kirkon syntymän aikaan messiaanisten päivien aikana. Jopa muinaismuistioissa Talmudissa tulkitaan Sakarjan 12: 10,12 Messiaan sovellettavaksi (juutalaisen historioitsijan Alfred Edresheimin mukaan kirjassaan Messiaan Jeesuksen elämä ja ajat , s. 1261). . Jotkut niistä jopa tunnistivat tämän surun Messiaan kuolemaan. ”Suru” olisi kuin suuri kansallinen suru, joka tarttui kaikkiin, kuten kokenut Josiah, joka tapettiin Hadadrimmonissa (kaupunki) Megiddonin laaksossa. Tämä on järkevää, koska Josiah oli taantuvan valtakunnan viimeinen toivo.

Vaikka useimmissa käännöksissä sanotaan ”Hadad-rimmonista” eikä ”puolesta”, koska se oli luultavasti kaupunki, ei henkilö, jotkut eivät ota se kaupunkina, mutta Israelin ”kahtena” suurena valituksena. Yksi Rimmonin kallion ympärillä ja toinen Megiddon laaksossa Josian kuoleman vuoksi. Jotkut ymmärtävät myös Hadadrimmonin olevan ”todellisen miehen” nimi, joka surmasi Ahabin, joka edustaa ensimmäistä surua ja toisen surua edelleen Josian puolesta, jonka farao Necho surmasi Megiddon laaksossa. Joka tapauksessa sillä ei ole väliä, koska se viittaa yksinkertaisesti suureen suruun riippumatta siitä, kumpi niistä on tarkka. Luulen, että pääidea on yhdistää suru Joosian kanssa, koska hän oli hyvä kuningas, ja suru Ahabia kohtaan tuntuu sopimattomalta, koska hän oli paha kuningas, ja suru hänen epäjumalanpalveluksestaan ei sovi asiayhteyteen. Suru sellaisen miehen puolesta, joka ei ollut juutalainen, tuskin sopii lainkaan. Katso tästä ja muusta Hadad-rimmonia koskevasta näkemyksestä Gillin koko raamatun esitys tästä jakeesta täällä .

Nimien osalta eri lähteiden mukaan nimi Hadadrimmon tulee kahden Syyrian epäjumalan: Rimmonin ja Hadadin, joka oli auringon epäjumala, liittymisestä. tämän merkityksellä ei näytä olevan mitään yhteyttä nykyiseen tilanteeseen, paitsi että epäjumalanpalvelus liittyi Israelin kaatumiseen. En kuitenkaan ole kohdannut kysymykseesi mitään spekulaatiota Megiddon merkityksestä. Silti etsin hepreaa tarkoittaa, että huomasin (yhden merkityksen) hepreankieliselle sanalle Megiddo on ”väkijoukkojen paikka” . Tämä saattaa viitata siihen, että kun Messias lävistetään, jakeessa 10, se ei tapahtuisi salaisessa paikassa, vaan maailman keskellä lavalla, väkijoukon edessä. Ei vain niin, mutta kuten maailma on katsoimme ja katselimme tätä menneisyyden tapahtumaa enemmän kuin mikään muu historian tapahtuma, mahdollisesti olemme osa Megiddoa?

Tässä jakeessa näyttää olevan järjettömää, että se seuraa armon ja kaatamista. rukoileminen jakeessa 10. Voi sitten ajatella, että sen tulisi seurata kiitosta ja iloa, ei surua. Kuitenkin täyttymyksessä, kun Messias lävistettiin rikkomustensa vuoksi (Joh. 19:37), hengellistä Israelia (niitä, joilla oli uskoa kuten Abraham), siunattiin ”surulla”. Sillä Jeesus aloitti aikaisemmat saarnansa sanoen: Siunattuja ovat ne, jotka surevat, koska on taivasten valtakunta. (Matteus 5: 4). Näyttää siltä, että yhteys on suora.


Siksi näyttää siltä, että Messiaan päivinä Israelin talossa tapahtuisi upea siunaus, josta osa olisi suurta armoa ja surua. yhdistettynä näkemykseen Messiaan ”lävistämisestä” ja tuloksena uudesta taivaallisesta ylösnousseesta Israelista, jolla on fantastinen osuus ja voima. Mahdollisesti tehty eräänlaisena ”Megiddona”, joka on laakso väkijoukon edessä. Hänen vainoojiensa rohkea ylimielisyys oli kuin näköalapaikka, josta he näkisivät hänen kärsimyksensä äärettömän matalassa masennuksessa, jossa hänellä oli maailman synnin paino.


Tämä saattaa olla antanut Israelille välitöntä lohdutusta ja alustavaa tyydytystä Makkabien alaisuudessa, kun he taistelivat urhoollisesti Israelia vastaan vankeuden jälkeen, mutta tuon päivän tilanne ei juurikaan muistuta Israelin loistavaa kuvausta näissä jakeissa.

vastaus

kuten Hadadrimmonin suru Megiddonin laaksossa : Hadadrimmonilla ei ole yhteyttä Megiddonin laaksoon. Nämä ovat pikemminkin kaksi surun tapausta. [Ensimmäinen on] kuin Ahabin, Omrin pojan, suru, jonka Hadadrimmon Tabrimmonin poika surmasi Ramoth Gileadissa, kuten sanotaan (I Kuninkaiden kirja 22:36): ”Huuto leirin läpi.” Se on [Ahabin] suru. Toinen tapaus on kuin Josian, Amonin pojan, suru, jonka Pharoa surmasi ontoman Megiddonin laaksossa, kuten sanotaan (II Aik. 35:25): ”Ja Jeremia valitti Joosian ja kaikkien laulavat miehet ja laulavat naiset puhuivat valituksissaan jne. ”

Rashi

implisiittinen Rashin tulkinnassa on, että vaikka tapahtumia oli kaksi, kirjailija kohtelee niitä yhtenä.

Kommentit

  • Mielestäni Rashin ’ tulkinta on erityisen vakuuttava. Kun tarkastellaan näiden kahden tapauksen yhtäläisyyksiä, molemmissa on mukana kuninkaita, jotka naamioituivat ja kuolivat taistelussa. Jos tämä on messiaanista, se viittaa sitten messiaaniseen kuninkaaseen, joka peittäneensä rojaltinsa kuolisi.
  • Rashi osoittaa yleistä tekniikkaa käsittelemällä pyhien kirjoitusten perikooppeja kalvoina, jotka asetetaan päällekkäin saadakseen kokonaiskuvan. havainto on oikeassa hänen on kuinka erottava ’ sod ’ tai ’ sensus plenior ’ toimii.

Vastaa

Jae 11 :

ביּום ההוא יגדל המספּד בירוּשלם כמספּד הדדרמון בבקעת מגדון

Sinä päivänä tulee iso valitus Jerusalemissa, kuten / kuten / samankaltainen haddadrimmon valitus, megedonin laaksossa.

ביּום ההוא In-day of the-that (i.e. in that day) יגדל המספּד will-grow-big/will-increase the-lament כמספּד הדדרמון like haddadrimmon lament בבקעת מגדון in-valley of Meggido 

Haddad oli maatalouden / hedelmällisyyden jumala. Vai voisiko se olla yksi palestiinalaisista / filistealaisista hahmoista Raamatussa?

Kukaan ei tiedä, mihin rimmon viittaa. Kaikki spekuloivat. Meggido on vehreä hedelmällinen laakso Galilean järvialueella. Rimmon voi olla kyseisen alueen asutuskylä / kylä. Mikä sitten on Haddad-Rimmon ? Voi olla Rimmon on kaupunki, jossa asuu Haddad -uskovia. Sakarian aikaan, Israelin paluusta maanpaosta, alueella oli vielä pakanoita.

Kuten sanoa, ” Roomalais-kristitty ”, eikä vain sanoa ” Rooma ”.

Wikipedia todellakin tunnistaa kaupungin Rimmon , mutta se ei kuulu Meggidon / Galilean alueelle, vaan länteen Kuolleesta merestä Etelä-Keski-Israelissa. Galilea on Pohjois-Israelissa.

Rimmon hepreaksi on granaattiomena. Granaattiomena on myös lisääntymiskykyisen hedelmällisyyden symboli. Ja niin Hadad-Rimmon voi olla kuvailee hedelmällisyysjektin / hedelmällisyysjumakultin nimitystä. Mutta granaattiomenaa käytetään myös symboloimaan raskaana olevaa ja hedelmällistä maata. Joten Hadad-Rimmon voisi viitata Haddad-harrastajien lahkoon, jonka uskonnon maskotti on granaattiomena (kuten risti (tai kala) on kristinuskon maskotti).

Kuten yrittää erotella e ” Ristikristityt ” ” kalakristityt ”. Tai luterilaisten baptisteja.

Kehotan arkeologeja etsimään granaattiomenan symboleja Haddadin uskonnon esineiden joukosta ja etsimään arkaaisia katkelmia, jotka dokumentoivat valituksia hänen harrastajiensa joukossa. Se antaisi painoa hypoteeseilleni.

כְּמִסְפַּד הֲדַדְרִמּוֹן

haddadrimmon valitus

Onko mahdollista, että haddad-rimmon valitus oli valtava, pakanallinen, meluisa, surullinen juhlallinen rituaali? Ja nuo Rimmon-maskotin Haddad-harrastajat itkevät, lyövät itseään, huutavat ja kerjäämään hedelmällisyysjumalaansa sateen, runsaan sadon ja runsaiden lasten puolesta, joita he voisivat käyttää halpana työvoimana?

Sanotaanko jae .. p> Sinä päivänä valitus Jerusalemissa tulee valtavaksi, kuten ne ärsyttävät meluisat kauhistavat rituaalit, joita Hadadin omistajat granaattiomena suostuttelevat Meggidon laaksossa. (Joten myös Jerusalem surra tuolla tavalla.)

Joten halveksit ja pilkat t letku ääneen uloottava huuto, mutta sinä Jerusalem ja Daavidin huone liiallisivat niin epätoivossa.

Jae 10 :

OK, katsotaanpa jaetta 10.

ושפכתי על בית דויד ועל יושב ירושלם רוח חן ותחנונים והביטו אלי את אשר דקרו וספדו עליו כ מספד על ה יּחיד וְהמר עליו כהמר על הבכור And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem The spirit of grace and supplication And they will look at me you whom they pierce And/but they will mourn on/over him Like mourning On/over the only one And feel-bitter on/over him Like feeling-bitter on/over the first-born 

Tulkinta 1

And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem The spirit of grace and supplication And they will look at ne And you (Zecharia) they (the house of David and the inhabitants of Jerusalem) will pierce But they will mourn over him (the one being pierced) Like mourning the only begotten And they will feel bitter over him (the one being pierced) Like feeling-bitter over the first born 

Tulkinta 2

And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem The spirit of grace and supplication And they will look at me And you (an unnamed entity) they (the house of David and the inhabitants of Jerusalem) will pierce But they will mourn over him (the one being pierced) Like mourning over the only begotten And they will feel bitter over him (the one being pierced) Like feeling-bitter over the first-born 

Kohdassa ei sanota

ainoan syntymän surua

tai

katkeruus esikoisille.

Siinä sanotaan pikemminkin:

Suru ja katkeruus määrittelemättömälle kokonaisuudelle, TULEEN Kuka tahansa haluaisi ainosyntyisen tai vastasyntyneen.

Merkitseekö nimeämätön kokonaisuus messiaa? Tai Sakarja itse? Tai ei-messiaaninen henkilö?

Raamatun heprean kieli vaihtelee joskus (usein?) Substantiivin epäsuoruuden välillä. Onko ” hän ” ja ” sinä ” sama henkilö?

Kuten 23. psalmissa, kirjoittaja aloittaa viittaamalla Herraan yksikkönä 3. persoonassa

Herra on minun paimeneni, enkä ole puutteessa. Hän ….

ja siirtyy sitten äkillisesti toisen henkilön käyttöön

Valtikka ja henkilökunta, he lohduttavat minua …

Kommentit

  • I ’ annan palkkion sinulle, koska olet ilmeisesti työskennellyt kovasti tämän vastauksen parissa. Arvostan sitä, että. Siitä ’ tulee kuitenkin hieman irti. Hävin jonkin verran keskelle jonnekin, joten ’ aion tehdä halkeamia muokata sitä hieman. Kiitos vielä kerran vastauksesta!
  • Kiitos palkinnosta. (Kiitos myös siitä, että muutit brittiläisen oikeinkirjoitukseni Yhdysvaltojen oikeinkirjoitukseen. Olen tottunut kirjoittamaan brittiläiseen tyyliin.) Luulen, että tein virheen sanassa את. Oletin virheellisesti, että se oli pronomini sinä. Luulen, että sopivampi on akkusatiivinen prepositio, jota käytetään epäsuoruudesta ja määrästä riippumatta. Joten lause on käännettävä ” siihen, jonka he lävistävät ”.
  • Ei ongelmia. (Minulla ei pitäisi olla ’ muutoksia brittiläiseen ja yhdysvaltalaisiin oikeinkirjoituksiin – kumpikin on hieno. Luulen, että se oli tavan voimaa. 😉 Huomaan, että muokkauksesi työnsi tämän viestin yhteisöön wiki. Korjaan sen sinulle ’. Kiitos jälleen kerran vaivasta, jonka panit tähän vastaukseen.
  • ” nähdä, että muokkauksesi työnsi tämän viestin yhteisöwikiin ” – mikä se on? Olen aina miettinyt, mikä / miten ” yhteisöwiki ”.
  • mekanismi perittiin Stack Overflow -palvelusta, joka on aihealueeltaan hyvin erilainen sivusto kuin oma. et ole ’ ainoa henkilö, jota hämmentää tämä melko outo ominaisuus.

vastaus

Täällä nähtiin provosoivia ehdotuksia siitä, että Hadad-rimmon oli eräänlainen kanaanilainen kultti, joka surisi hedelmällisyysjumalia erittäin meluisasti tavalla (ehkä samanlainen kuin Tammuzin itku). Tai jotka käsittelivät kahta erilaista surutapahtumaa tai että se on Messiaan nimi. Vaikka kaikki nämä ovat mahdollisia, en näe tarvetta turvautua tällaisiin keinottelutoimenpiteisiin. Hadad-rimmon olisi voinut ”olla ollut kunnioitettu henkilö tai johtaja, joka kuoli ja jota kansansa surivat suuresti. Hän olisi voinut olla arvostettu pappi tai vain suosittu johtaja, jonka nimi oli Rimmon (katso 1. kuninkaiden kirja 15:18 Tav-nimestä). -rimmon), joka lisäsi nimeensä Hadadin osoittaakseen hartaudensa ja omistautumisensa tälle jumalalle, jonka hän tunsi tuntevansa henkilökohtaista yhteyttä. Nimenmuutos oli yleistä ANE: ssä. Esimerkiksi Egyptin kuningas Amenhotep IV muutti nimensä Akhenateniksi ja omistautui kokonaan aurinkojumalalle Aten . Ja itse raamattu on täynnä tällaisia nimiä: Baal Zefon (4. Moos. 33: 7), Baal Peor (5. Moos. 4: 3), Baal Me ”päällä (4. Moos. 32:38), Baal Hanan (1. Moos. 36:38) jne. Kaikissa näissä tapauksissa löydämme yhdistelmä Baal-jumalan nimeä toiseen nimeen, joka oli mahdollisesti olemassa ennen ”Baalin” lisäämistä etuliitteeksi. Löydämme myös nimen Hadad-ezer 2.Samuelin kirjasta 8: 9. Joten näemme, että tällainen nimikombo oli levinnyt Levantissa.

Nimessä ei missään tapauksessa ole mitään sellaista, mikä viittaa siihen, että tekisi jotain salaperäistä kulttia tai Messiaa. Itse asiassa nimi ei ole epätavallinen kaikki muinaisen Kanaanin ympäristössä ja kulttuurissa. Tämä oli todennäköisesti henkilö, jonka nimi oli Hadad-rimmon, jota hänen kansansa surivat suuresti. Kuka hän oli ja mistä hän tuli, emme tiedä, emmekä todennäköisesti koskaan tiedä sitä.Mutta luulen, että hänet on identifioitava Aram-Damaskoksen dynastian kanssa, koska suurin osa siellä olevista kuninkaista nimettiin Hadadiksi (ks. tämä ) ja myös nimi Rimmon näkyy suvussa.

Vastaus

Hadad-Rimmon on juutalainen lempinimi taivaalla olevalle esineelle, jota kreikkalaiset kutsuivat Atheneksi. Mooseksen ”israelilaisten opetus perustui hänen oppimiseensa ensimmäisten 40 vuoden aikana Egyptissä. Heidän faraonsa panivat nimensä kaikkialle, koska niin kauan kuin heidän nimensä ilmestyivät, heidät muistettaisiin ja siksi kuolemattomiksi. Siksi he myös antoivat toisten nimet tai kirjoitti heidät yli. Israelilaisten kirjoitukset osoittivat, että heillä oli sama käytäntö alistaa vihollistensa jumalien nimet. Koska jotkut kutsuivat tätä esinettä Hadadiksi, juutalaiset kutsuivat sitä ”granaattiomenaksi”, koska se oli tulipunainen väri. Pohjimmiltaan he pilkkasivat sitä. Sillä ei ole merkitystä paikalla. Muilla kulttuureilla oli nimensä, esimerkiksi se oli Ba-al (Kaikkivaltias Jumala) kanaanilaisille.

Tuo esine oli Venuksen planeetta kääritty valtava avaruusjätepilvi kiertää aurinkokuntamme läpi seitsemän vuoden ajan. Homers Illiad kuvaa sen loppua Troijan yläpuolella, tapahtumasta, jonka taivaalla on huomannut noin 30 muuta kulttuuria.

The yllä perustuu henkilökohtaiseen tutkimukseeni Venus Com -aiheesta et. Toivottavasti julkaistaan pian.

Vastaa

”Hadad-Rimmo” Tämä yhdistetty sana on tehty Hadadista, myrsky- ja sadejumalasta (useimpien nykyajan tutkijoiden mielestä Hadad oli sama jumala kuin kanaanilaisjumala Baal) ja Rimmon, ukkosenjumala (2.Kuninkaiden kirja 5:18. Jotkut tutkijat uskovat, että Rimmon tunnistettiin myös Baaliksi).

Käyttö sanan tässä genitiivitapauksessa ”Hadad-Rimmonin suru” on epäselvä. Se voi viitata ”Hadad-Rimmonin suruun” (vrt. ESV, NAB, NLT), toisin sanoen pakanoiden tekemään suruun, kun Jahve tuhosi heidän jumalansa.

Hadad-Rimmon voisi olla paikannimi, jolloin lause merkitsisi ”Hadad-Rimmonissa tehtyä surua”. Vaikka sellaisessa paikassa ei tunnetakaan surutapahtumaa, tosiasia, että Sakaria 12:11 sanoo: ”Hadad-Rimmon Megiddon laaksossa”, on saanut monet uskomaan, että on todennäköistä, että Juuda suri surmansa kuolemaa. vanhurskas kuningas Josiah siinä paikassa Megiddon laaksossa sen jälkeen, kun nuoli loukkaantui kuolettavasti Josiahiin (2.Aik.35: 22-25). Se, että surevat juutalaisten perheet eivätkä pakanat (Sak.12: 12-14), tukee yleensä tätä jälkimmäistä tulkintaa.

Kommentit

  • Tervetuloa BHSE: hen! Varmista, että olet osallistunut kiertueellemme. (Katso alla vasemmalla). Se näyttää käyttäjille, että uudelleenkysymykset: kysymykset ja vastaukset, me ’ haluaisimme nähdä analysoitavan raamatullista tekstiä, kuten sinäkin ’ olet esittänyt ( tämä vastaus). Kiitos.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *