Kirjoitan tällä hetkellä muinaisista kreikkalaisista ja roomalaisista jumalista ja etsin oikean lauseen vaunulle, jonka neljä kultaista hevosta vetää. Lähin, mitä olen tullut Googleen, on khrūsoûs tethrippon (χρυσοῦς τέθριππον) / quadriga aureolus. Lisäksi kaikki apu omistavassa adjektiivissa, kuten Heliosin kultainen vaunu, olisi erittäin hyödyllinen.

Vastaa

Mielestäni Kreikan kieli Apollon kultaisessa vaunussa olisi ἅρμα χρύσεον Ἀπόλλωνος. En usko, että Apollon vaunu olisi τέθριππον, mikä tarkoittaa ”neljää hevosta”, koska sitä todella joutuvat joutsenien vetämänä. käy kauppaa klassisessa kreikkalaisessa kulttuurissa, kunnes roomalaiset vaikuttavat takaisin kreikkalaisiin. Mutta jos todella haluat Heliosin neljän hevosen ikonografialla, mielestäni se olisi τέθριππον χρύσεον Ἠελίοιο. Sana jumalalle on vain sana aurinko, joten tämä on ”neljän hevosen kultainen aurinkovaunu”.

Kommentit

  • Hoitan omiin tarkoituksiini Heliosia ja Apollo kahtena erillisenä jumaluutena, joten molemmat jakamasi termit olivat yhtä hyödyllisiä. Apollo ' joutsenet voivat vetää vaunua, kun taas Helios ' voidaan vetää hevosilla.

Vastaa

aureus currus = kultainen vaunu (latinaksi)

vastaus

Lähettäjä Pausanias ”s Kreikan kuvaus II.3.2 :

Ἐκ δὲ τῆς ἀγορᾶς ἐξιόντων τὴν ἐπὶ Λεχαίου προπύλαιά ἐστι καὶ ἐπ ἅρματα ἐπίχρυσα , τὸ μὲν Φαέθοντα Ἡλίου παῖδα, τὸ δὲ Ἥλιον

joku, joka lähtee foorumilta Lechaeumin tiellä, on yhdyskäytävä, ja sen päällä on kullatut vaunut , yksi kantamassa Phaethon Heliosin poika, toinen kantaa itse Heliosta.

(Käännöskaivos.)

Mikä vaikuttaa hyvältä muinaiset todisteet siitä, että Heliosilla oli ἅρμα, ei τέθριππος. Todellinen oletettavasti olisi χρυσόν (kulta) eikä ἐπίχρυσον (kullattu).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *