Olen aina ymmärtänyt ”vihastua” tarkoittamaan ”suuttua (hyvin) vihainen”.

Tarkistetaan lauseke online-sanakirjoista, olen löytänyt seuraavat määritelmät:

Älä suutu , tasaa , Cambridgen sanakirjassa, mikä tarkoittaa:

  • jotain, jonka sanot kertoaksesi jollekulle, että hän ei suuttu, kun toinen henkilö on järkyttänyt häntä, vaan tee jotain, joka järkyttää kyseistä henkilöä.

    • Tämä on minun neuvoni vaimoille, joiden aviomiehet ovat jättäneet heidät nuoremmalle naiselle – älä vihastu, tasaudu!

kun McGraw-Hill Dictionary of American Idioms sanoo:

Vihaa (johonkin) :

  • koota hieno fysiikka Cal voimaa ja päättäväisyyttä tehdäksesi jotain.

    • Sinun täytyy vihastua siihen, jos haluat siirtää sitä.

En löytänyt muita määritelmiä ”suuttua”, ja molemmat yllä mainitut näyttävät välittävän erilaisia, vaikkakin toisiinsa liittyviä merkityksiä .

Kysymykset:

Onko ”vihastua” yleisin merkitys ”suuttua” sekä BrE: ssä että AmE: ssä?

Onko toisessa esimerkissä ehdotettu merkitys vain AmE?

Kommentit

  • Haluat ehkä antaa sille ilmeen: ’ hullu ’ .
  • ” Hullu ” mikä tarkoittaa ” järjetöntä ” on hieno AmE: ssä, joten olet ymmärtänyt kontekstin ja tiedä mikä on tarkoitti. Esimerkiksi ” hän ’ on vihainen pojalle ” (kuvaannollisesti) merkitsee ” hullu ”, kun taas ” don ’ Ärätä minua ” merkitsee ” vihaista ”. ” suuttua ” tarkoittaa vihastumista, kun taas ” hulluutta ” on tulossa hulluksi.
  • @Andrew – Olen tietoinen ” hullun ”. Kysymykseni on erityinen aiheesta ” hulluksi ” ja määritelmistä, joista olen ’ löytänyt se. Niiden merkitys ja käyttö sekä AmE: ssä että BrE: ssä.
  • Absoluuttinen aloittelija ei osaa kirjoittaa sellaisia lauseita, jotka kirjoitit kysymykseesi. Ergo, epäilen oletko ” ehdoton aloittelija ”. Ja sanot: Olen ’ aina ymmärtänyt ” suuttua ” tarkoittamaan. Joten aina ja nykyisen täydellisyyden käyttö viittaa myös siihen, ettet ole ehdoton aloittelija. Vihaa ei käytetä BrE: ssä tarkoittamaan: suuttua. He sanovat kuitenkin pääsevän ristiin. Ja englanniksi hulluuden vuoksi ’ GO: hulluksi. Et voi vihastua hulluuden merkitykseen BrE: ssä tai AmE: ssä.
  • @Lambie Käyttäjätunnus oli mielestäni tarkoitettu ironisena kieli poskessa -epiteettinä. Sen ’ ei ole tarkoitettu ymmärrettävän kirjaimellisesti, kuten kuka tahansa voi selvästi nähdä, OP ’ -kielen englannin kielen taito on ehdottomasti parempi kuin aloittelija! Tai ehkä OP on David Bowie ’ s -musiikin fani 🙂

Vastaa

Viha: BrE: ssä

päästäksesi ristiin; suuttua (monien muiden joukossa, mutta ei getin kanssa)

Viha: AME: ssä (monien muiden joukossa, mutta ei getin kanssa) suuttua, suuttua, ristiin

Molemmissa englanninkielisissä muunnelmissa : hulluus on:

Hullu hulluksi, mutta hulluksi BrE tarkoittaa hulluutta.

AME: vihainen tarkoittaa vihaista.

Pieni slangin kohta:

BrE: ssä kiusaaminen tarkoittaa juopumista. AmE: ssä kiusaaminen tarkoittaa vihaa.

Toivon vilpittömästi, ettet hämmenty liikaa. Koska et todellakaan ole ehdottoman aloittelija, nämä asiat ovat aivan kujasi. 🙂 PS: En ole vihainen kummassakaan mielessä, BrE tai AmE.

Kommentit

  • Kaikki yllä olevat ovat erittäin mielenkiintoisia, mutta eivät todella vastata kysymykseeni, joka kysyy erityisesti ” suuttua ” merkityksestä ja käyttö BrE: ssä ja AmE: ssä.
  • Kyllä, se vastaa siihen. Et ole lukenut sitä tarpeeksi huolellisesti.BrE: ssä ei ole ” hullua ”. Ergo, ei ole eroa AmE: n kanssa lausekkeessa: suuttua, mikä tarkoittaa vihaista. Lue se uudelleen. Menin yli, mitä kysyit. Brittiläiset suuttuvat tai joutuvat ristiin.
  • Se on virhe. Britit sanovat vain, että jos AmE vaikuttaa siihen. Se ei yksinkertaisesti ole BrE. Aika. Et ole oikeassa paikassa: dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/mad Se on BrE
  • Hullu, BrE: A2 [verbin jälkeen] epävirallinen hyvin vihainen tai vihainen: Hän ’ valittaa aina ja se saa minut niin vihaiseksi . pääasiassa meitä Oletko edelleen vihainen minulle? uk Kerry suuttui todella Richardista , koska hän ei tehnyt pesua. uk Bill ’ n siisteys ajaa minut hulluksi.
  • Oletan, että Isossa-Britanniassa asuu edelleen joitain ihmisiä kivien alla, joilla ei ole koskaan ollut mitään vaikutusta amerikkalaisesta kirjallisuudesta, teatteri, elokuvat, TV jne. – mutta muut meistä eivät ole ’ t niin dogmaattisia siitä, mitä ” ei ole ’ t BrE ”.

vastaus

”Hullulla” on useita merkityksiä, joista yleisimmät ovat ”vihainen” ja ”hullu”. Luulen, että toinen löytämäsi määritelmä, ”suurten fyysisten voimien keräämiseksi”, ei ole määritelmä yhtä paljon kuin johdatus jostakin, joka tapahtuu, kun suutut todella .

Jopa esimerkkilauseessa viitataan todelliseen vihaan , kuten urheiluvalmentaja kertoi pelaajilleen: ”Vihaudu! Ole ilkeä!” Hän ei aio, että heidän pitäisi todella olla pitämättä toisesta joukkueesta, vaan pikemminkin teeskentele olevan hullu, jotta he voisivat koota enemmän fyysistä työtä.

En tiedä paljon AmE: n ja BrE: n välisestä eroavuudesta, mutta ilmaisu ”Sinä olet hullu!” – mikä tarkoittaa, että teet tai ajattelet mielettömältä näyttävällä tavalla – saattaa olla yleisempi BrE: ssä sen perusteella, mitä näen televisio (vaikka nykyaikainen slangi näyttää kallistuvan enemmän suuntaan ”Sinä olet henkinen!” tai jopa ”Sinä haukot!”).

Muokkaa: Ilmeisesti ”suuttua” on AME-ilmaisu, joka ei ”ei ole BrE: ssä (vaikka se todennäköisesti ymmärtää, mitä amerikkalainen tarkoittaa, jos hän sanoo sen).

Vastaa

hanki X : n tarkoitus on tulla omaan tahtoosi tai tarkoittaa, että X: ää voidaan / pitäisi hallita.

* Vihaudu * tarkoittaa sitten suuttua X: ssä, ja se tarkoittaa, että voit / pitäisi hallita kuinka hullu olet.

Ihmiset ovat yleensä energisempiä ja päättäväisempiä, kun he ovat hullu, joten jos joku puhuu värikkäästi, hän saattaa sanoa, että sinun täytyy suuttua johonkin, jos se vaatii paljon voimaa tai tahdonvoimaa.

Joten tämä on mahdollista kuvitteellinen tai ”venytetty” merkitys suuttua , mutta en usko sitä todellakaan ainoa tai oletusarvoinen asia suuttua .

Sinun on vihastuttava siihen, jos haluat siirtää sen.

Voisit korvaa vihainen ja luulen, että sen silti ymmärretään olevan kirjaimellisesti vihaamaton siitä, vaan vain keräämään tarpeeksi tahdonvoimaa tai voimaa siihen.

Kommentit

  • Kuten sanoin kysymyksessäni, kaksi määritelmää liittyvät (ilmeisesti) toisiinsa. Mutta toinen näyttää olevan hyvin spesifinen, yhteinen, ei vain ” venytetty ”, koska sanakirja teki merkinnän sitä varten, mutta siinä ei mainita ’ vihaista ” yhtä.
  • Elleivät ihmiset sano tätä paljon nyt en ’ ymmärrä, miksi sanakirjassa luetellaan tämä tarkoituksena, ollakseni rehellinen. En kuule, että ’ ihmiset kuulevat rennosti sanovan ” hulluttavan ” tarkoituksen kerätä motivaatiota se ’ yleensä vain silloin, kun he yrittävät olla ilmeikkäitä tai ainutlaatuisia kielensä kanssa. Ehkä tämä on erilainen asia BrE: ssä.

Vastaa

catchphrase , koska sitä on pidettävä kokonaisuutena eikä sitä saa erottaa erillisiksi paloiksi, on:

älä vihaistu, tasaise

Cambridgen englanninkielinen sanakirja kuvaa täydellisesti sen (koko saalislausekkeen) merkityksen ja esimerkin siitä lainaukset osoittavat myös sen alkuperän.

Tämä on minun neuvoni vaimoille, joiden aviomiehet ovat jättäneet heidät nuoremmalle naiselle – älä vihastu, tasaudu!

Sama sanakirja määrittelee idion, tasaamaan , kuten

rankaisemaan henkilöä, joka on tehnyt sinulle jotain pahaa tehdä jotain yhtä pahaa kyseiselle henkilölle

Saalislause on lainaaja pohjoisamerikkalaisesta ilmaisusta, joka voidaan sanoa naiselle, jonka aviomies oli jättänyt hänet tai ollut uskoton nuoremman naisen kanssa. Luvattu vaimo yllytetään käyttämään vihansa energiaa tuottavammin eli kanavoimaan tämä viha järjestyksessä kostaa.

Miehensä menettämisen (suuttua AmEng) sijaan hänen on haettava taloudellista korvausta (tasaantua) tai tehtävä mitä tahansa, mikä ”rankaisisi” uskottomaa puolisoa tai kumppania.

Vaikuttaa siltä, että tämä sanalause on otettu käyttöön englanniksi, ja sitä voidaan käyttää missä tahansa tilanteessa, jossa henkilö neuvoo väärinkäyttäjää keskittämään energiansa henkilökohtaisen oikeuden saamiseksi.

Niille, jotka haluavat oppia lisää: amerikkalainen etymologi ja OED: n avustaja Barry Popik mainitsee varhaisimmaksi kirjalliseksi esiintymäksi vuoden 1956 (Newport), mutta puheilmaisu todennäköisesti edeltää kyseistä vuotta.

Seuraavien lainausten perusteella amerikkalaisenglanti vihastua on hiipinyt brittiläiseen kansankieleen, ja haluaako äidinkielenään puhuja vai ei, se on täällä jäädäkseen.

Brittiläinen englantilainen suuttua

Kirjallisia esimerkkejä suuttua (eli suuttua tai erittäin järkyttynyt) löytyy Ison-Britannian kansallisesta korpusesta ( linkki ) Vinkki: Kirjoita get_mad ja napsauta hakupainiketta .

Maria nyökkäsi, tuijottaen suoraan Clarea pullistunein silmin. ”Hän suuttuu kun Gary ei nuku, hän sanoo sen olevan minun vikani, hän sanoo saan hänet tekemään sen – ja – ”Hän pysähtyi jälleen. ”Kuinka vanha Gary?” Kysyi Clare, kun hiljaisuus oli kestänyt vähän aikaa. […]
Maria pudisti kouristuksia. ”Hän huusi minulle. Soitti minua. Kysyin häneltä – sanoin häntä ”Hiljaa tai sinä herätät myös Cathyn” ja hänestä tuli hullumpi – hän – luulee – hän sanoo pidän ne ovat hereillä niin – niin – joten minun ei tarvitse mennä nukkumaan hänen kanssaan.

Hänen elävä kuvansa kirjoittanut Jane Rogers (1984) )

Heräsin muutaman kerran ja sain äidin nousemaan sängystään, kaikki silmänräpäiset ja ärtyisät yöasussaan kertoen, että bogey-mies oli minun perässäni Ensin hän oli kauhuissaan siitä, että oli murtovaras, ja kun hän ”etsi taloa ylhäältä alas”, hän vihastui ja työnsi minut takaisin sänkyyn. Voit kuvata sitä, et voi sinä.

Gate-kaatuu unelmajuhlat , kirjoittanut Alison Leonard (1989)

Jos äitini suuttui minuun jotain Minä olin tehnyt – tai useammin jotain, mitä en ollut tehnyt – hän käytti surisevaa ääntä ja porrasteli taloa ikään kuin hän olisi kuolemassa. Isäni tapasi sanoa: ”Katsokaa, mitä olet tehnyt teille äiti, ”ja jos vastasin takaisin, hän alkoi kuohuttaa minua – lautasia, kuppeja, päivällisensä, veistosveitsensä ja kerran kuvan Jeesuksesta, joka kellui taivaaseen, karitsan ollessa työnnettynä kummankin käsivarren alle

Vaihtoehtoinen kokoonpanokirja Hoy, Mike ja Hoy, Linda, Longman Group UK Ltd, Harlow (1991)

Ummetus? Vihaile! Ryhmä ummetusta sairastaneita potilaita, jotka hypnoosoitiin sitten vihaisiksi, pääsi pian eroon ongelmastaan

Ote She -lehdestä, Lontoo: The National Magazine Company Ltd (1989)


Lisää todisteet viittaavat siihen, että suuntaus suuttua kasvaa, mutta sillä on vielä pitkä matka ennen kuin se saavuttaa suuttua . Vaikka mahdollisuudet siihen, joko amerikkalaisella tai englanninkielisellä englanniksi, ovat huomattavasti pienet, koska suuttua on epävirallinen.

kirjoita kuvan kuvaus tähän


@Andrew , @Lambie ja @LawrenceC on jo selittänyt ”vihaantumisen” erilaiset merkitykset ja käytöt AmEngissä ja BrEngissä.

kommentit

  • Minusta tuntuu, että ” suuttuu ” (eli tulee hyvin vihainen) käytetään BrE: ssä enemmän kuin vastaukset viittaavat siihen. Lauseke ei ole niin harvinaista, etenkään kirjallisesti, books.google.com/ngrams/… ja mielenkiintoisesti sanakirjat eivät kata sitä riittävästi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *