ranskalainen suudelma on suudelma, jossa osallistujien ”kielillä käytetään koskettamaan toisen osanottajan kieltä tai huulia. Tämä on lauseke, jonka olen kuullut, koska olen ”pieni”, mutta olen hyvin utelias tämän ilmauksen mahdolliseen alkuperään. Näyttää siltä, että ilmaus on brittiläinen, koska siellä on paljon ilmaisuja, jotka käyttävät sanaa ”ranska”, kuten ranskalaiset kirjaimet , ottaa ranskalainen loma tai anteeksi ranskan kieleni .

Wikipedia näyttää kuvaavan etymologiaa tällä tavalla:

Ranskalainen suudelma on niin sanottua, koska 1900-luvun alussa ranskalaisilla oli maine seikkailunhaluisemmilla ja intohimoisemmilla seksikäytännöillä.

Mutta onko se oikeastaan kaikki? Onko lauseke niin tuore?

Kommentit

  • Onko siinä kaikki? Kyllä, monet ilmaisut perustuvat yksinkertaisesti (yksinkertaistettuihin) kansallisiin tai etnisiin stereotypioihin. Hollantilaisena voin todistaa, että englanti on ollut erittäin tuottava keksimällä stereotyyppisiä ilmauksia maani. Miksi ja miten tällaiset stereotypiat syntyvät, on pikemminkin sosiaalisen ja historiallisen tutkimuksen asia kuin puhtaasti kielellinen 🙂

Vastaus

Ranskalainen suudelma on vuodelta 1918 modernin amerikkalaisen slangin ja epäsovinnaisen englannin kielen reitittösanakirjan mukaan.

Seuraava -lähde mainitsee sen ensimmäisen käytön Ensimmäisen maailmansodan yksityisen Lindnerin kirjeet:

  • Vaikka ”ranskalainen suutelu” alkoi esiintyä keskustelussa 1800-luvulla, se lähti 1900-luvun alku, jolloin se ilmestyi ensimmäisen kerran ensimmäisen maailmansodan kirjassa Private Lindner ”S Letters: Censored and Uncensored of 1918”. ” Olen päättänyt tulla kielitieteilijäksi ”, hän kirjoitti. ”Pystyn lukemaan sujuvasti ranskaa ja puhumaan sitä kurjasti, ja puhumaan saksaa yhdistävästi, mutta en lukemaan sitä ollenkaan, aloitan Luxemburgin, joka on upea sekoitus näistä kahdesta, eräänlainen yhteys kielten välillä. (Ei sekoitetaan ranskalaisiin suudelmiin.) ”

  • Itse asiassa, jos aiomme hyvittää ketään, niin sen pitäisi todennäköisesti olla ensimmäisen maailmansodan brittejä ja amerikkalaisia sotilaita. palatessaan kotiin Manner-Euroopasta, he näyttivät vaimolleen ja tyttöystävilleen, mitä he oppivat rakkaudesta, ja kutsuivat sitä ranskalaiseksi suudelmaksi.

(www.popsugar.com)

Kuten Quora -kohdassa todettiin, termiä ranska käytettiin useissa tavallisissa lausekkeissa osoitteessa 1900-luvun alku:

  • Uskon, että termi on peräisin Englannista kerrallaan, kun lisätään termi ”ranska” johonkin jo sohvaan Esimerkiksi kufilia kutsuttiin ”F englantilaiset rench pox ”ja kondomit kutsuttiin jostain syystä” ranskalaisiksi kirjaimiksi ”. ”Ranskalainen suudelma” on yksinkertaisesti ottaen suhteellisen siveä suudelma askeleen pidemmälle syvälle kielen mukana olevalle suudelmalle ja kiinnittämällä siihen lisää aistillisuutta termillä ”ranska”. Tietysti tällainen suudelma on todennäköisesti ollut olemassa niin kauan kuin on ollut ihmisiä, ja se ei todellakaan ole ranskalaisten keksintö.

Kommentit

  • Ah, tämä selittää " ranskalaiset perunat " ja " ranskalainen paahtoleipä " !!
  • @Hot Licks – sinä ' olemme oppineet jotain uutta tänään 🙂

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *