Kanadalainen slangi sana hoser , ” termi, josta on syntynyt useita suosittuja vääriä etymologioita ”, joka tarkoittaa ”henkilöä, jota pidetään älykkäänä tai tahattomana , varsinkin olutta juova mies ”(Dictionary.com), ei näytä olevan englannin-ranskan sanakirjoissa , vaikka se” onkin ainutlaatuinen kanadalainen käsite ( jonka alkuperä on saattanut olla itsetuhoinen käyttö):

Kanadalainen, esp yksinkertainen ja kestävä pohjoistyyppi • Alkuperäinen koomikko Dave Thomas ja Rick Moranis televisiosta nimeltä ”The Great White North”, missä henkisesti haastetut Mackenzie-veljekset käyttivät sitä: ei ole meille, pakolaisille, mutta sitä voi ostaa etelään / toisin kuin heidän hoser-serkkunsa (1980-luku + kanadalainen) ( Dictionary.com ).

Lisää tai les Mukautettuja ratkaisuja voi olla olemassa , mutta mitä sanaa / ilmausta (slangi mukaan lukien) ranskalaiset kanadalaiset yleensä käyttävät tarkoittamaan juuri tätä?

Kommentit

  • Ilmeisesti " hoser " isn ' edes kanadalaiset käyttävät sitä, se ' sa sana, jota käytetään jäljittelemään kanadalaisia, miksi kanadan ranskassa olisi sanaa?
  • @TeleportingGoat Apparemment. L ' artikkeli Wikip é dia alkaa avec cette -vahvistus que vous faites, li é e à la huomautus 1. La note 1 renvoie à ceci , o ù ei mainita aucunement que c ' est utilis é surtout par ceux qui imiteraient des Canadiens, y dit plut ô t que c ' est du slangi kanadiini, au m ê me titre que ski-doo , toque ou Newfie . Toute-tiedot qui provient d ' un truc qui d é bute par le mot wiki doit faire l ' objet d ' une -tarkistus, mukaan lukien des r é f é alkaa …
  • I ' istun kanadalaisen vieressä töissä ja kanadalaista, joka pelaa jääkiekkoa (missä oletettavasti hoser tulee). Hän sanoi, ettei hän koskaan kuullut tuota sanaa.
  • Kanadalaisena ' lisän, että vaikka olen ' ve törmäsin sanaan silloin tällöin, en ' en ole koskaan käyttänyt sitä itse tai kuulen sen käyttäneen raudattomasti – toisin sanoen puhua " miten amerikkalaiset ajattelevat puhuvamme " (usein täällä viihdyttävä lähde).
  • Ç semble ê tre ja genre de " redneck " kanadiini, ei? Le " beauf " de chez nous.

Vastaa

Ranskan kielellä meillä on kaksi tai kolme samanlaista sanaa, joilla on hieman erilaiset merkitykset (omalla alueellani Ranskassa).

”Beauf” Kuvailee häpeämätöntä, mysoginistia, joka joskus tykkää rasistisista vitseistä, käyttää outoja vaatteita ja jolla on huono tapa käyttää alcoolia (erityisesti olutta ja pastis).

”Poivreau” tyypillisesti joku, joka vierailee kyläpubissa joka päivä aikaa ja juomista waayy liikaa. Sanomme ”Le poivreau du village”. Hän ei välttämättä ole häviäjä ja tyhmä mies, mutta hänet tunnetaan säännöllisesti humalassa ja hän käyttäytyy kuin kusipää.

Mielestäni ”Poivreau” sopii tähän täydellisesti.

Sanan tai lausekkeen merkitys voi olla erilainen Ranskan kahden alueen välillä.

Toivottavasti se auttaa!

Kommentit

  • Dans le m ê me rekisteröinti que " poivreau " , il ya " pochtron " aussi.

Vastaa

ranskankielinen hoser on idiootti maskuliiniselle tai idiootti naiselliselle. mutta idiootti ja idiootti kääntyvät tyhmäksi ihmiseksi. En usko, että on olemassa ranskalainen kanadalainen sana, joka tarkoittaa hoser, mielestäni tämä on yhtä lähellä hoser kuin heillä on ranskan kanadan kielellä. Katsoin kotoisammin verkkosivustolta nimeltä sanaviite.

kommentit

  • " Hoser " sisältää kolme ideoita: " tyhmä " + " häviäjä " + " oluen juominen ", ranska idiootti on kaukana hyvästä käännöksestä. Muotoilun ja välimerkkien käyttäminen auttaa kirjoitetun tekstin luettavuutta. On paljon parempia paikkoja kuin WordReference, kun etsit määritelmiä tai käännöksiä.

Vastaus

”Beauf” näyttää olevan olla lähin ranskalainen vastine. Nykyaikainen, lyhenne sanoista ”beau-frere”, sietämätön idiootti, jonka valitettavasti täytyy sietää.

Kommentit

  • Voi, odota ' s virallinen määritelmä. fi.wikipedia.org/wiki/Beauf
  • – 1. Beauf on selvästi ranskalainen ranska ja kysymys on kanadalainen ranska.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *