Yleisesti kysytään ”Mikä on lähinnä englannin kieltä?” ja yhtä yleinen vastaus on
Paitsi että tälle yhteydelle on annettu harvoin syy; eniten annetaan kaljuuntuneita ”tosiasioita” (esim. ”englanti ja hollanti ovat samassa” alamsaksalaisessa ”ryhmässä”)
Voiko kukaan esittää mitään aineellisia syitä? Esimerkiksi sanaston, fonologian etäisyysmittarin, vertaileva päällekkäisyys, yksityisesti jaetut syntaktiset säännöt kaikkien Länsi-Saksan kielten sääntöjen välillä.
kommentit
- Koska kielitieteilijät sanovat, että se on lähinnä englannin kieltä, heidän on perustettava tämä mainitsemillesi kriteereille, joten oletamme kaikki todellakin, friisiläisellä on suurin päällekkäisyys jne. Kokemukseni mukaan se on todennäköisesti totta, koska vihreä juusto on friisin kielellä jotain {greene chees} (tiedän vain kuinka arvioida ääntämistä, ei oikeinkirjoitus), kun taas hollanniksi se on groene kaas , joka kuulostaa melko erilaiselta. Ja niin edelleen.
- @Cerberus: saksa ’ braun Haus ’, englanti ’ ruskea talo ’.
- Mitch, entä skotit? Se voisi olla lähinnä englantia.
- Jos haluat määrittää tarkan läheisyyden, tarvitset tarkkuusinstrumentteja. Koska ’ ei ole tarkkaa määritelmää kielelle toisin kuin murre : lle, tämä aiheuttaa ongelman. Lallans eroaa varmasti englantilaisista englannista, mutta onko se erilainen kieli? Ei armeijaa, ei laivastoa.
- Katso languageandlaw.org/FRISIAN/FRISIAN.HTM
Vastaa
Kathleen Murphyn ”friisi, kieli, joka pitää englantia” on hyvä yhteenveto tosiseikoista, jotka olen pystynyt selvittämään näiden kahden kielen suhteesta.
Kuinka paljon samankaltaisia ovat englanti ja friisi? Tässä ”molemmilla kielillä oleva runo, joka osoittaa kuinka samankaltaiset ne voivat olla:
Friisi: Bûter, brea, en griene tsiis mennään Ingelsk en goed Frysk.
Englanti: Voi, leipä , ja vihreä juusto on hyvää englantia ja hyviä perunoita.
Runo lausutaan suunnilleen samalla tavalla kummallakin kielellä …. [Mutta] vaikka yhtäläisyyksiä onkin, etenkin kieliopissa, englannin ja friisin puhujat yleensä pystyvät ”ei ymmärrä toisiaan, mikä tekee niistä erilliset kielet.
Artikkelissa näkyy germaanien kielten” yksinkertaistettu sukupuu ”, jossa suora englanti-friisi esi-englannin ja vanhan friisin esivanhempi. Vaikka se uskoo nyt, että hypoteesi, jonka mukaan vanha englanti ja friisi voidaan johtaa yhdestä ainoasta anglo-friisin äidinkielestä, on yksinkertaistettu ”( Hallen, 1998 ), on todennäköistä, että anglosaksi ja vanha friisi kuuluivat ryhmään keskenään ymmärrettäviä kieliä. Yleisemmin sanottuna läns germaaniset kielet muodostavat murteen jatkuvuuden , mikä saattaa johtua läheisistä kauppasuhteista pitkään kestäneiden Hansaliitto , joka teki keskisaksalaisesta kielen.
Kaiken kaikkiaan anglo-friisin kielten läheisyys johtuu osittain jaetusta sanastosta ja lähinnä siitä, kuinka äskettäin ne olivat molempien ymmärrettävissä. . Näiden standardien mukaan kielitieteilijät pitävät skotteja läheisemmin sukua friiseiksi – niiden joukossa, jotka eivät pidä sitä yksinkertaisesti englannin kielenä.
Kommentit
- Hollanti ja Tanska kuuluvat melko erilaisiin ryhmiin germaanisessa kielten ja murteiden ryhmässä; ne eivät ole koskaan olleet keskenään ymmärrettäviä (lukuun ottamatta tasoa, jota kaikki germaaniset kielet ovat). Siihen mennessä termit hollanti ja tanska ovat sovellettavissa (ts. kun emme enää puhu tavallisesta matalasta frankenilaisesta ja itäisestä pohjoismaisesta), ryhmät olivat jo poikenneet kaukana keskinäisestä ymmärrettävyydestä. ja tanskalainen koskaan.
- @JanusBahsJacquet Korvasin väärän faktoidin toivottavasti tarkemmilla jutuilla!
Vastaa
Olen löytänyt pätevän artikkelin ”Mikä on friisi”, jonka on kirjoittanut friisi, joka on erikoistunut kieliin hyvin. Annoin linkin jo kommentissa, mutta Mitch pyysi minua lähettämään tämän vastauksena.
Sivustolla on erittäin mielenkiintoisia sanaketjuja friisin, hollannin, saksan ja englannin kielellä, kuten
Frisian English Dutch German dei day dag Tag rein rain regen Regen wei way weg Weg neil nail nagel Nagel
Sivulla on muita vastaavia taulukoita, Mikä on friisi?
Tässä on joitain vanhan itäfriisin tekstejä.Siirtyminen tekstistä toiseen on hieman hankalaa, koko verkkosivusto on hankala. Käytä pientä neliötä, jossa on keltainen nuoli. Käännöksiä ei anneta, sääli. Vanhan idän friisin tekstien korpus
Linkki ei toimi kuten luulin. Friisinkieliset tekstit löytyvät, mutta se on onnen asia.
Googlen on helpompaa hakea vanhoja friisiläisiä tekstejä ja valita Titus-tekstit.
Toinen mielenkiintoinen linkki. https://www.fryske-akademy.nl/en/taalweb/
Löysin lauseen: Hawwe jo fragen? – Onko sinulla kysyttävää? (Saksan kielellä Fragen tarkoittaa kysymyksiä.)
— Tässä ”sa friisin runo käännetty englanniksi. ensimmäinen rivi mainitaan alla.
Lyk az Gods sinne weiet uus wrâld oerschijnt;
Kuten Jumalan aurinko ihanasti maailmamme o ”ershines;
— Lisätty:
Alasaksaa, jota puhutaan Pohjois-Saksassa tavallisen saksan lisäksi, on myös erittäin samanlainen kuin englanti. Alla annan tarinan nuoresta naisesta, joka oli menettänyt puhumismahdollisuutensa, kun äiti kuoli onnettomuudessa. Tarina on matalaksi saksaksi ja siellä on käännös saksan kielellä. Olen luetellut kaikki ensimmäinen osa, jolla on läheinen yhteys englantiin. Annoin sanan matalaksi saksaksi, englanniksi ja saksaksi.
Ovi siellä da – Dochter tytär Tochter – dat tuo dass – jung nuori jung – hör hänen sie (henkilökohtainen pronomini, accusative) – deen do tun – wenn milloin wenn – weren olivat waren – hör Nam hänen nimensä ihr Nimi -weer oli sota – se she sie – blau blue blau – grot great gross – Ogen eyes Augen – Hoor hair Haar / Haare – wat mikä oli
http://www.plattdeutsche-geschichten.de/geschi31.html
Kommentit
- Upea ensimmäinen linkki, mutta ei kovin mobiiliystävällinen. Sääli siitä, että toinen ei tarjoa käännöksiä.
Vastaa
sanasto, kielioppi, oikeinkirjoitukset ja syntaksit ovat samanlainen kaikista germaanisista kielistä.
Tämä voidaan helposti tehdä vertaamalla juurisanoja, jotka ovat hyvin samankaltaisia molemmilla kielillä. Sanat kuten mies, nainen, talo, lapsi, ruoka, juusto jne.
En ole kielitieteilijä, mutta ei ole temppu huomata tätä. Vertaa vain kielioppia ja syntaksia, kuten sanottu, ja yhteisten juurien jäljittäminen on helppoa.
Toinen asia on, että englanninkielinen DNA on hyvin samanlainen kuin Alankomaiden ja Pohjois-Saksan. Se on järkevää silloin Tältä alueelta tulleet anglosaksit, jotka perustivat / tekivät Englannin, käyttivät samanlaista kieltä kuin nykyisten friisilaisten, hollantilaisten, saksalaisten ja tanskalaisten esi-isät. jne.), mutta sitten jopa viikinkiaikoina, vanha englanti ja vanha norjalainen olivat hyvin samankaltaisia.
Kommentit
- Oikein. pyydän erityisiä syitä, tiettyjä sanoja / kieliopillisia piirteitä / äänimuutoksia, joita ’ ei jaeta muilla germaanisilla kielillä. Tiedätkö mitään?