heprea on äidinkieleni, ja vartuin ja vietin suurimman osan elämästäni Israelissa.

Toisin kuin englanniksi, heprean kielellä don ”t on useita aksentteja. Itse asiassa yleensä kaikilla israelilaisilla on sama aksentti, ehkä ainoa poikkeus joillekin jemeniläisistä ihmisistä, joilla on erottuva ääntäminen ח (het).

Ajattelin, että sillä on oltava tekemistä maan koon kanssa, koska Israel on pieni.

Vuonna 2014 muutin kuitenkin uuteen York, ja tajusi, että aksenttien määrä on lukematon. Jopa vain Brooklynissa on lähes loputtomia aksentteja, jotka voivat sijoittaa sinut tiettyyn naapurustoon tai etniseen alkuperään.

Joten ajattelin, että aksenttien puute kysymys ei voi olla koon asia.

Minulla on siis ehkä se, että New York on sulatusuuni monet kulttuurit ja kukin omilla aksentteillaan tuotti tämän vaihtelun. Valitettavasti Israel on myös kulttuurien sulatusuuni. Maalla on etnisyyttä kaikkialta Euroopasta ja Pohjois-Afrikasta. Itse asiassa, koska maa tuli vasta vuonna 1948, valtaosa ensimmäisen sukupolven israelilaisista ei puhunut hepreaa äidinkielenä (kummankin puolen isovanhempani eivät varmasti tienneet). Joten vuoden 1948 Israelilla ei ollut yhtenäinen ”sävy”, mutta sillä ei myöskään ollut erilaisia heprean kielen aksentteja, pikemminkin se oli kokoelma ihmisiä, jotka puhuivat hepreaa äidinkielellään aksentit: Itse asiassa, kun kuuntelet varhaisen Israelin poliitikkojen puheita, on todella helppo tunnistaa kummankin alkuperämaa, koska yhdellä on selkeä puolalainen aksentti ja toisella kuulostaa hyvin unkarilaiselta. Mikään näistä aksentteista ei jättänyt erottuvaa jäännöstä ja kaikki ovat kadonneet tänään.

Ajattelin, että sen on oltava fonologinen kysymys . Ehkä tapa, jolla vokaalit ja konsonantit ilmaistaan hepreaksi, on niin hyvin määritelty, että muunnelmille oli tilaa. Tämä teoria hajosi helposti, kun huomasin, että jopa italiaksi, jota pidetään hyvin foneettisena kielenä, on aksenttierot eri alueilla.

Mitä muu kuin koko, kulttuuritausta ja fonologinen omaisuus voivat selittää heprealaisten aksenttien monimuotoisuuden puutteen Israelissa?

Tai vaihtoehtoisesti, jos sellaisia on, Itse asiassa erilaisia heprean kielen aksentteja, enkä vain ota niitä vastaan. Kuinka voin olla, että voin helposti noutaa ne englanniksi, mutta en omalla äidinkielelläni?

Tämä pitää yllä minut yöllä!

Kaikkia luovia ajatuksiasi arvostetaan suuresti!

Kommentit

  • Opetetaanko versiota koulussa Hyvin standardoitu ja yhdenmukainen ääntämisessä? Onko olemassa jonkinlainen hallituksen määräämä oikeellisuusstandardi? Ne voivat auttaa paljon yhtenäisyydessä. Kiina tekee niin mandariinin kanssa laajalla alueella, ja vaikka ääntäminen vaihtelee jonkin verran mandariinin kanssa, se s myös paljon suurempi alue ja suurin osa mandariinin puhujista puhuu eri kieltä ensimmäisenä, joten häiriöitä esiintyy enemmän. Vastaavasti standardoitu kansallinen kieli on suurelta osin vastuussa murteiden jatkuvasta katoamisesta esimerkiksi Tanskassa, jopa Ranskassa.
  • Wikipedian mukaan kaksi pääkielekettä ovat kutsutaan itämaiseksi ja ei-itämaiseksi .
  • @JanusBahsJacquet, ei siellä ’ ei ole aikaa, jota koulussa käytettiin ääntämiseen. Kaikki puhuvat jo tietyllä tavalla.
  • @curiousdannii Kyllä, tunnustin myös Jemenin ääntämisen. Huomaa, että jopa Wikipediassa he viittaavat ” vanhoihin ” kaiuttimiin. Nämä aksentit ovat hyvin harvinaisia ja häviävät hyvin nopeasti.
  • @MichaelSeltenreich En tarkoittanut välttämättä sitä, että tiettyä ääntämistä opetettiin aktiivisesti sellaisenaan; mutta jos kaikki tiedotusvälineet ja kouluttajat puhuvat ja siksi opettavat ja vahvistavat tiettyä, standardoitua muunnosta, pienten murreerojen kuolemiseen kuluu vain yksi tai kaksi sukupolvea, kun lapset oppivat yhä enemmän standardoituja muunnelmia ympäristöstään. Kuten sanot, alussa ei ollut oikeastaan suuria murteita, vain toisen kielen aksentti, joka ei yleensä kestä pitkään (maahanmuuttajien lapsilla on harvoin vanhempiensa ulkomaalaisia aksentteja).

Vastaus

New Yorkissa on puhuttu englantia satoja vuosia, kun taas hepreaa elvytettiin vasta 1800-luvun lopulla. Brittein saarilla sanotaan olevan enemmän englannin lajikkeita kuin muualla maailmassa yhteensä, kun taas esimerkiksi Australiassa puhutulla englannilla on vasta alkamassa kehittyä maantieteellistä vaihtelua.Tästä käy ilmi, että ikä vaikuttaa merkittävästi vaihteluun. Joten odota, että nykyhebrealainen kehittää alueellisia aksentteja tulevina vuosina, mutta saatat joutua elämään esimerkiksi tämän vuosisadan loppuun asti, jotta saat tuntea vaikutelman.

Kommentit

  • Katso myös Lontoota – ihmiset ovat puhuneet englantia Lontoossa satoja vuosia ennen puhuessaan New Yorkissa, ja monimuotoisuutta on kiistatta vielä enemmän. Toisaalta Australian ja Uuden-Seelannin aksenttien monimuotoisuus on pienempi kuin amerikkalaisten, sillä Aus ja NZ ratkaistiin myöhemmin englanninkielisten kanssa (Yhdysvaltojen aksentit alkoivat erota 1600-luvun alussa ’ s, kun taas Aus ei nähnyt ’ todellakin paljon asutusta vasta 150–200 vuotta myöhemmin).
  • @MichaelSeltenreich – Se ’ eivät ole kielen iästä, mutta se ’ kertoo kuinka kauan kyseisen kielen lajikkeen puhujien yhteisö on asunut tällä alueella. Esimerkiksi Saksassa ihmiset ovat asuneet omissa kaupungeissaan vuosisatojen ajan kymmenien sukupolvien ajan, mikä johtaa keskinäiseen ymmärrettävyyteen, kun 2 henkilöä kahdesta kaupungista 200 km: n päässä toisistaan puhuu kukin omaa kaupunkiaan ’ saksankielisiä muunnelmia.
  • Ainakin yhden lukemani Israelin historian mukaan hepreaa ei puhuttu suurimmaksi osaksi (enimmäkseen rote-opittuina) rituaali), kun maa itsenäistyi. Heprean valinta kansalliseksi kieleksi katsottiin ”oikeudenmukaiseksi”, koska kaikki (melkein) pakotettaisiin oppimaan uusi kieli sen sijaan, että valitsisivat monikielisen kielen ja pakottaisivat enemmistön mutta kaikki eivät opi uutta kieltä. Joten jopa ”1800-luvun loppu” saattaa olla liian aikaista alkaa laskea asioita Israelin heprealle.
  • @KRyan: Luulen, että sinun on muistettava se väärin. Heprean kielen käyttöönotto kansallisena kielenä on peräisin noin 1910-luvulta, ei itsenäisyydestä vuonna 1948. (Technion perustettiin vuonna 1912, heprea U vuonna 1918, Haaretz vuonna 1919; kaikki käyttivät hepreaa alusta alkaen.) Ja vaikka se ’ on todennäköisesti totta, että ” jokainen (melkein) joutuisi oppimaan uuden kielen ”, olen ’ m erittäin skeptinen ehdotuksesta, jonka mukaan tämä oli tärkeä motivaatio valinnassa.
  • @MichaelSeltenreich: Voit tavallaan nähdä, että alueellisten murteiden ilmiöt, jotka kehittävät pidempiä alueita, ovat asettuneet Yhdysvaltoihin ja eriytyneet enemmän New Englandissa kuin läntisillä alueilla: robertspage.com/dialects.html

Vastaa

Olet oikeassa siinä, että siellä on vähän alueellista vaihtelua modernin heprean kielessä (vaikka katumarkkinoilla ja koulupihan slangissa on muutama ero). Israel on pieni, hyvin yhteydessä oleva maa, jolla on melko homogeeninen mediankulutus, joten tämä ei ehkä ole niin yllättävää.

Siitä huolimatta on olemassa etnolektin ja sosiolektin aksentteja. Suuri ero on selvästikin itämaisten (Mizrahi) ja eurooppalaisten (Ashkenazi) etnolekttien välillä, joilla on erilaiset nielun ja rootian toteutukset. Nuorempien puhujien joukossa Mizrahi-aksentti on suurelta osin siirtynyt ”sosiaalisesti alempiarvoiselle” sosiolektille (”frekhi”), jolla on erillinen aksentti. Kuten samankaltaisissa sosiolekteissa, vaihtaminen julkisella tai yksityisellä on jonkin verran.

Muita merkittäviä Israelin heprealaisia etnolektteja ovat palestiinalainen ja venäläinen heprea, kun taas merkittävä sosiolekti on ”uskonnollinen heprea”, jota puhuvat haredi-juutalaiset, monet joista puhuu jiddishiä kotona. Jälkimmäisellä on varmasti erilainen sanasto, mutta en ole varma kuinka erilainen aksentti on. Joko niin, suurin osa näistä ryhmistä ei ole äidinkielenään puhuvia (vaikka ne muodostavatkin suuren osan väestöstä).

Viite (paywalled): nykyhebrealainen sosiofonetiikka , kirjoittanut Roey J. Gafter

kommentit

  • Ghilad Zuckermannilla on upea anekdootti kirjassaan Revivalistics : edesmennyt kielitieteilijä Haim Blanc vei nuoren tyttärensä katsomaan israelilaista My Fair Lady -tuotantoa. Tässä versiossa professori Henry Higgins opettaa Eliza Doolittle lausua / r / “oikein” (kuten heprean kielen alveolaarinen trilli, joka on ominaista sosiaalisesti epäedullisessa asemassa oleville sephardeille), eikä Israelin löyhänä uvulaarisena likiarvona. Esityksen lopussa Blancin tytär kysyi: “Abba, miksi professori Higgins yritti opettaa Elizaa puhumaan kuten siivoojamme?
  • @Aant Muistuttaa minua elokuvasta ”O veli, missä olet”. ralli nimellä ” אחי איפה אתה ”, paitsi että se kuulostaa enemmän taksinkuljettajalta, joka huutaa ” veli, missä olet osoitteessa ”.

Vastaa

Huomaa myös, että suurin osa israelilaisen heprean kielen kasvusta seuraa radion ja puhelimen keksintöä. Radion ja television uskotaan olevan merkittäviä aksenttien häiritsijiä.

Vastaus

Maantieteellistä liikkuvuutta on paljon / israelilaisia on sekoitettu eri puolilta maata? Myös kansallisen identiteetin tunne, joka ylittää kaiken alueellisen identiteetin. Ja erot Israelin yhteiskunnassa perustuvat uskonnollisen noudattamisen tasoon, paljon enemmän kuin mistä maasta jonkun vanhemmat tai isovanhemmat muuttivat. Ashkenazimien (Itä-Euroopan juutalaiset) ja Mizrahim (Lähi-idän juutalaiset) väliset erot sekä niihin liittyvien lausuntojen ja aksenttien välillä merkitty 50 vuotta sitten, mutta nyt paljon vähemmän, koska monilla nuoremmilla israelilaisilla on perintö molemmista.

Israelilaiset kaikkialta Israelista sekoittuvat toisiinsa kolmen vuoden ”asepalveluksessa. Israelilaiset liikkuvat myös töissä Israelin sisällä tietäen, että he ovat harvoin yli neljän tunnin päässä ”kaupungista tai alkuperästä, jos heidän pitäisi mennä kotiin vanhempiensa luokse lyhyellä varoitusajalla.

On hyvin vähän historiaa israelilaisilta, jotka asuvat yhdessä tai toisessa kaupungissa satojen vuosien ajan tietyn aksentin kehittämiseksi … suurin uudelleenmuutto Israeliin alkoi vain suuressa määrin vasta vuonna 1880.

Vastaus

Maantieteelliset erot sävyn korostuksessa ovat selvästi ilmeisiä ja hattu näkyy tulevina vuosina.

Koillis-Kaakkois ja Länsi-Israel niillä on aksenttiryhmät, kuten juutalaisväestöllä Lontoossa Pariisissa ja Berliinissä.

Shalom Shabbat Seder -määritys kuulostaa hyvin erikoiselta asuinpaikkasi mukaan.

Kommentit

  • Joo CNN BBC ja muut englanninkieliset uutislehdet vaikuttavat moniin siellä oleviin nuorempiin ihmisiin.
  • Paras vastavaikutus on sallia enemmän yhteisöarvoisia TV-kanavia ja kieli.
  • Mihin perustat tämän? En ’ tiedä ketään, joka voi viitata maantieteellisiin aksenttieroihin Israelissa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *