Mikä on syynä Ison-Britannian aksentteihin Thrones-pelissä?

Erityisesti pohjoisessa ja etelässä, ei siinä, mitä pidetään vieraita maita, kuten Qarth ja Meereen. Vaikka George R.R.Martin on amerikkalainen ja esitys on suunnattu amerikkalaiselle yleisölle, kaikki Thrones-pelissä puhuvat jonkinlaisella brittiläisellä aksentilla.

Joitakin aksenttimerkkejä:

  • Ned Starkilla on pohjoinen aksentti (oikeastaan Sheffield).
  • Robb Starkilla on pohjoinen aksentti (oikeastaan skotlantilainen).
  • Jon Snow ja Theon Greyjoy ovat muita kuin pohjoisia näyttelijöitä, joilla on pohjoismaisia aksentteja.
  • Arya Starkilla on lievä länsimaiden aksentti.
  • Catelyn Stark puhuu vähäisellä eteläisen englannin aksentilla.
  • Kuningas Robert Baratheonilla on pohjoinen aksentti.
  • Jotkut Valen ritarit puhuvat walesinkielisiä aksentteja
  • Jorah Mormontilla on pohjoinen aksentti (oikeastaan skotlantilainen tosielämässä)
  • Davos Seaworthilla on pohjoinen aksentti (oikeastaan irlantilainen)
  • Tyrion Lannister umm, ei paras aksentti .

Joka tapauksessa ymmärrät, että englanninkielinen aksentti on tässä teema. On selvää, että on paljon enemmän merkkejä, jotka puhuvat brittiläisillä aksentteilla, joten mikä oli syy brittiläiseen aksenttiin?

Kommentit

  • Pitäisi ' t Kysymys on sitten " Miksi he päättivät kuvata ohjelmaa Isossa-Britanniassa ylivoimaisella brittiläisellä näyttelijällä "? Koska se on nyt, se tuntuu melko absurdilta, ei rikokselta. Kuten huomautat itsesi esimerkeissä: Jos näyttelijöissä on brittejä, kuinka muuten he aikovat puhua? Kuten ranskalaisetkin?
  • scifi.stackexchange.com/q/59521/2256
  • @TLP -kopio, kuinka ihmeessä tämä kysymys on kopio linkittämästäsi kysymykseen? Kysymys on Why are most of the main characters Caucasian in Game Of Thrones? Mikä osa kysymyksestä käsittelee murteita?
  • @ BMWurm, näen tässä kysymyksen, että kysymys ei liity tähän kysymykseen Kyllä, sillä on vastaus, jota voidaan käyttää myös vastauksena myös täällä, mutta kun etsit syytä miksi englanninkielistä murretta käytetään, et löydä koskaan tätä kysymystä hausta, tämä haku tuo tämän kysymyksen esiin, ei edes mainitse aksenttia, google.co.jp/… , laita accents haussa on yhä korkeampi.
  • @Aegon: ”Jos näyttelijöissä on brittejä, kuinka muuten he aikovat puhua?” – He ovat brittiläisiä näyttelijöitä , rakas poika. He puhuvat kuitenkin he pirun hyvin fancy .

vastaus

Edellisessä vastauksessa todettiin, että tuottajat sanoivat tuntevansa brittiläisiä / Irlantilaiset aksentit ”sopivat” esitykseen . Selitän, miksi he ajattelevat niin.

Universumin ulkopuolinen tausta universumin sisäisessä historiassa

Vaikka tämä kysymys ei olekaan päällekkäinen kysymys, tämä vastaus liittyvään kysymykseen tiivistää melkein: Vaikka kirjat ja TV-sarjat liittyvät vain eivätkä ne ole vastaavia (ja ne ovat ajautuneet kauemmas toisistaan jo jonkin aikaa), kirjailija George RR Martin otti raskasta inspiraatiota Englannin Ruusujen sodasta (katso Rolling Stone -haastattelu ) — Stark York ja Lannister Lancaster on aivan liian ilmeinen sivuuttamatta: Kirjoittaja ei ole ”tyhmä”, joten hän ilmeisesti tarkoitti sitä suorana ”hattutippuna” Englannin historiaan. Lisäksi samassa haastattelussa hän selittää, että yksi tärkeimmistä ”rajoista”, jotka määrittelevät Westerosin ”sivilisaation” (ja siten laajemmin Westerosin ”historian” —, koska historia on yleensä kirjoitettu ihmisiltä, joilla on tarpeeksi rahaa / voimaa voittaa sotia ja kirjoittaa niistä) on saanut inspiraationsa suoraan Hadrianuksen muurista (katso The Journal -artikkeli ).

Vaikka TV-sarja Game of Thrones on vain pohjainen GRRM: n Jää ja tulen kappale -elokuvassa, eikä se ole sen suoraa televisiotuotantoa. Tämä tarkoittaa sitä, että esitys on vankasti maadoitettu keskiaikaisen fantasian genreihin (ts. Vanhanaikainen Englanti sekä taika ja lohikäärmeet!). h2> Universumin ulkopuolinen motivaatio: sosiolingvistiikka!

Se, että sarja on suoraan innoittamana Englannin / Ison-Britannian historiasta, ei tarkoita sitä, että näyttelijöiden on puhuttava nykyaikaisilla brittiläisillä aksentteilla. englantilaisten aksenttien käyttäminen (englanniksi) Keskiaikainen fantasia on vakiintunut perinne : Tämän tyyppinen fantasia perustuu yleensä voimakkaasti nykyajan näkemyksiin keskiaikaisesta eurooppalaisesta elämästä (jopa JRR Tolkien itse, joka on pohjimmiltaan valtavirran fantasian isä, vei voimakkaasti Brittein saarten historiasta, mytologiasta ja kielitieteestä ) ja näiden tarinoiden muotoilu brittiläisellä aksentilla antaa meille (etenkin ihmisille ”uudesta” maailmasta) tunteen, että he ovat ”vanhoja” —, mikä sopii, koska kirjoittaja tyypillisesti haluaa, että lukija yhdistää maailmansa keskiaikaan: Jos näyttelijät kaikki puhuisivat ”villin lännen” aksentilla Texasista 1800-luvulla, se tuntuisi ”oudolta”, koska se on s sentti, joka liittyy voimakkaasti täysin eri paikkaan ja aikakauteen. Toisaalta ”villi länsi” -tyyppiset kielivaikutukset eivät tunne lainkaan Firefly -universumissa ollenkaan, koska se on hyvin ilmeisesti länsimaalaisten inspiroima , ja sillä ei ole yhteyttä vanhaan Eurooppaan —, jota keskiajan fantasialla on.

Mitä tämä tarkoittaa sitä, että nykyaikaiset brittiläiset murteet / aksentit toimivat itse asiassa ”genrelektinä”, joka liittyy keskiaikaiseen fantasiaan: Ne ovat eräänlainen sosiolekteja , jotka määrittelevät hahmon yhteyden tiettyyn genreen. Aivan kuten on outoa kuulla vanhan ihmisen käyttävän nuorempiin puhujiin liittyvää slangia, olisi outoa kuulla hahmo keskiaikaisessa fantasiauniversumissa puhuvan, aivan kuten kuin Valley Girl .

Lisäksi englanninkielisiin aksentteihin liittyvät konnotaatiot toimivat yhtä hyvin tietyn fantasiauniversumin sisäisesti kuin universumissamme: Bronnin puhe merkitsee hänen kuuluvan Tyrionia alempaan luokkaan, vaikka Peter Dinklage onkin todella amerikkalainen ja on vain täysin mielivaltaisen pseudo- ”Kaakkois-Englannin aristokraatti” englanninkielinen aksentti — Riippumatta siitä, kuinka ”tietoinen” näyttelijä on brittiläisistä sosiolingvistisista erikoisuudesta, hän osaa kuulostaa yleisesti posh ”katsojille. Jos näyttelijät käyttivät vain satunnaisesti mitä tahansa aksenttia (ja itse asiassa , he silti ovat melko satunnaisia verrattuna Yhdistyneen kuningaskunnan todellisiin maantieteellisiin / sosiaalisiin jakautumiin ), menetämme hyödyllisen taustatiedon, jonka saamme kuulemalla heidän puhumisensa. Lopuksi hahmoilla itse on osoitettu olevan sama sosiolingvistinen tieto kuin meillä katsojilla: Nimittäin, kun Tywin Lannister korjaa Aryan puheyritykset kuten tavallinen , hän toteaa, että tavallinen ihminen sanoisi m ”Herra kuin minun herrani . Tämä heijastaa sosiolingvistisiä kontrasteja tosielämän Englannissa sekä nykyään että aiemmin: Pelkistettyjen muotojen, kuten m ”Lord ja me -possessiivisen minä Herra liittyy alemman luokan taustaan, kun taas — kääntöpuolella — pelkistetyn my Lord -lomakkeen käyttäminen on tarkoitettu vain koulutetuille luokille: Joku ylemmästä kuoresta voi puhua huntin ”shootin” ista kun he haluavat, mutta kouluttamattomat aina puhuivat näin —, miksi se oli shibboleth , joka antoi Aryan pois.

TL; DR

Sarja perustuu fantasiaan. Useimmat ihmiset ovat tottuneet kuulemaan fantasiahahmojen puhuvan kuin britit, joten kaikki muu olisi outoa. Siksi, jotta voimme tunnistaa hahmot ”yksilölliset taustat / sosiaalinen luokka, toimijat yrittävät vaikuttaa erilaisiin englanninkielisiin murteisiin, jotka vastaavat suunnilleen vastaavaa taustaa / luokkaa nyky-Britanniassa.

Kommentit

  • Kyllä, arabian korkea fantasia tarjoaisi todennäköisesti paremmin arabialaisella aksentilla varustetun englannin, mutta kuten yritin selittää tässä, sarja perustuu (englanninkieliseen) keskiaikaiseen fantasiaan … siis englantilainen aksentti.
  • Riittävän oikeudenmukainen; Valmis.
  • Ja saat +1 siitä. 🙂
  • Kippis, pari. (tai ehkä " kiitos, brah! "?)
  • Tämä vastaus näyttää saavan äänestystä jatkuvasti uudestaan; Pidävätkö ihmiset tästä popkulttuurista / tiede / kieli-mashup niin paljon, ja jos on, kuinka voisin löytää lisää vastaavia kysymyksiä? Tällainen " kysy kielitieteilijältä " blogi? – SE: llä he ' eivät ole että yleisiä .. .

vastaus

David Benioff & DB Weiss ajatteli, että näytä sopiva valintaikkuna englanninkielisillä, skotlantilaisilla ja irlantilaisilla aksentteilla.

Vaikka Game Of Thrones on amerikkalaisen kirjoittajan kirjoittama ja tarkoitettu amerikkalaiselle yleisölle, näyttelyssä käytetään nimenomaan brittiläistä aksenttia. Kuten monet ihmiset tietävät, Valtaistuinpeli kuvataan Belfastissa, ja suurin osa paikan päällä tapahtuvista ampumisista tapahtuu Pohjois-Irlannissa, kuten Castle Blackin tapauksessa, joka sijaitsee hylätyssä louhoksessa muutaman minuutin ajomatkan päässä Belfastista pohjoiseen. Useat eksoottisemmista paikoista kuvataan muualla, mutta suurin osa on Pohjois-Irlannissa.

Mutta puhuen siitä, miksi näyttelijä oli tehtävä brittiläisin aksenttein, haastattelu David Benioff & DB Weiss. He sanovat edelleen, että Pohjois-Irlanti tunsi etsivänsä näyttelyä, mutta tosiasia, että heillä oli aina ollut mielessään, käyttävät brittiläisiä aksentteja. sijainnilla oli myös oma osuutensa, koska se oli yleinen tunne, jota he etsivät, vanha englantilainen historia.

Otettu haastattelusta alla,

”Ja mielestämme mistä tahansa syystä olimme aina kuulleet, englanninkielisiä aksentteja, englantia, skotlantia, irlantilaista aksenttia. Luulen Jos tätä keskustelua puhuisi joku, jolla on eräänlainen Malibu-surffaaja, se ei olisi vaikuttanut oikealta. ”

kommentit

  • Oliko näyttelyssä yksi skotlantilainen aksentti? Tiedän, että on olemassa useita skotlantilaisia näyttelijöitä, jotka vaihtavat englantilaiseen aksenttiin. Kun luin kirjoja, kuvasin Wildlingsia skotlantilaisella / skandinadalaisella äänellä, mutta sellaisena kuin se on, en voi ' ajatella ketään, joka kuulostaa skotlannilta.
  • @MikeyMouse, Richard Madden ja Iain Glen ovat skotlantilaisia.
  • Huomaa, että vaikka GRRM on amerikkalainen, Westeros on mallinnettu Englannin mallia. Westeroksen kartta on tarkka peilikuva Englannin kartasta . Se on voinut vaikuttaa tähän valintaan.
  • @MatthieuM, huomionarvoista (ja vahvistavaa näyttöä brittiläisten aksenttien käytöstä) on, että sarja (tai ainakin sen alku) innoittivat suoraan englantilaiset ruusujen sodat : tarkoitan Stark- > Yorkia, Lannister- > Lancaster … voiko siitä tulla selvempää?
  • @KyloRen, nuo näyttelijät ovat todellakin skotlantilaisia, mutta AFAIK he puhuvat englantia ilman paljon " skotlantilaista " … esimerkiksi Rose Leslie on kotoisin Aberdeenistä, mutta (olettaen, että hän osaa puhua skotlannin englantia ollenkaan) näyttelyssä esiintyvä aksentti näyttää enemmän Yorkshireltä kuin Skotlannilta, ja ehdottomasti ei ole mitään Doric Scots -valintaa kuin sillä voisi olla.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *