Kun ajan ja 30 minuutin kertominen on kulunut yli tunnin, sanomme ”puoli yli”. Esimerkiksi puoli neljä tai puoli viisi.

Miksi emme voi myös sanoa ”puoli”. Esimerkiksi puolet 5 tai puolet 6?

Eikö sen pitäisi olla mieltymyskysymys, kuten silloin, kun lasin sanotaan olevan puoliksi tyhjä tai puoliksi täynnä?

Kommentit

  • Jotkut lausekkeet ovat idiomaattisia ja jotkut ' t. Ainakin amerikkalaisessa englannissa puoli ohi on tavallinen idioomi, ja sanomalla puoliksi merkitsisit sinua köyhäksi englannin opiskelijaksi. OTOH, voit aina sanoa mitä haluat, jos ' olet valmis ottamaan seuraukset. (segue hyperbolique 🙂 Jos kielesi on tarpeeksi outo, ' päädyt vankilaan tai mielenterveyslaitokseen, varsinkin jos sanot mitä haluat amerikkalaisella lentokentällä ja jotain innostavaa huumeita kuulee ja päättää, että saatat olla turvallisuusriski.
  • @PeterShor I ' en ole koskaan kuullut ' kolme neljäsosaa ohi ' ja se kuulostaa minulle hyvin oudolta. Nopea Google-haku tuo vain muutamia uskottavia tuloksia.
  • Totta. Mutta ihmiset tapasivat sanoa sen. Olen nähnyt sen jossakin vanhassa kirjassa.
  • vaihtoehtoisesti, 6: -30
  • @FumbleFingers: Voisi olla brittiläinen englantilainen asia; Aloita puoli seitsemästä kuulostaa siltä, että ' puuttuu sana amerikkalaiskorvaani.

Vastaus

Jos teet siitä henkilökohtaisen mieltymyksen, voitat yhden kielen tarkoituksista, eli selventää merkityksesi kuuntelijoille tai lukijoille. Jos kukaan muu ei sano puoliksi , saatat huomata, että sinua pyydetään toistamaan sanomasi jollakin muulla tavalla. Sekaannuksen riski on myös suorempi. Ainakin englannin englanniksi jotkut käyttävät puolta ja sitä seuraavaa tuntia puoli yli [tunti] .

Ehkä kannattaa lisätä, että saksaksi sitä vastoin puoli , jota seuraa tunti, tarkoittaa 30 minuuttia ennen nimetty tunti. Halb eins ei ole ”puoli yksi”, vaan ”puoli kaksitoista”. Joten ”ei ole kognitiivista syytä, miksi aika voi” t ilmaistaan tällä tavalla.

Kommentit

  • saksa, venäjä, unkari … katso keskustelu aiheesta tämä aiheeseen liittyvä kysymys .
  • Lisää hämmennystä " puolet " ja " on " (kuten kohdassa " on " tai " täytyy ") voivat olla homofoneja alueellisen ääntämisen mukaan.
  • Norjassa he sanovat puoli tuntia. Että voin melkein työskennellä. Kymmenen yli puolet on vaikeampi. Vaimoni oli tunti aikaisempi ensimmäiseen treffiin.
  • Mielestäni olet periaatteessa oikeassa Barry, mutta tämä ei oikeastaan selitä miksi …

Vastaa

Käytäntö on, että ilmaisemme ajan tunteina, joita se on lähinnä. ”Neljännes yhdeksän”, ei ”kolme neljäsosaa kymmeneen”; mutta ”kaksikymmentä kymmenen”, ei ”neljäkymmentä yli yhdeksän”.

”Puoli ohi” on tietysti täsmälleen keskellä. Yleissopimus on, että sanomme ”puoli yli” eikä ”puoli”.

Toki sanoen ”puoliksi” ei ole mitään teknisesti epätarkkaa. Mutta kuten Barrie toteaa, kielen tarkoituksena on välittää merkitystä. Jos et noudata tavanomaisia käytäntöjä, muiden on vaikeampaa ymmärtää, mitä tarkoitat. En sanoisi, että sinun ei pitäisi koskaan rikkoa yleissopimuksia. Mutta sanoisin, että sinun tulisi rikkoa käytäntöjä vain, kun sinulla on siihen erityinen syy, kuten kun yrität korostaa jotain tai tehdä tiettyä asiaa.

Kommentit

  • En ole ' täysin samaa mieltä siitä, että ' on käytäntö. puoli kymmeneen saattaa saada minut kaaremaan kulmakarvani tai " hälytysturvan, " mutta en ' ajattele, että neljäkymmentä yli kymmenen saisi saman " kuin ' s pariton " reaktio. Jos antaisin aikaa radion kautta, luulen, että " 31 minuuttia yli tunnin " ei olisi ' t ole selvästi vähemmän hyväksyttävä kuin " 29 minuuttia ennen tuntia. " Tässä ' toinen esimerkki .
  • @JRTietenkin, jos sanot ", aika on kymmenen neljäkymmentäkaksi ", mikä olisi täysin normaalia – me ' d yleensä kirjoittaa, että " aika on 10:42 ". Ottaen huomioon, että oletan ' paljon vähemmän yllättynyt kuullessani " neljäkymmentä kymmenen " sitten " neljäkymmentä kymmeneen ". Olen ' d myös vähemmän yllättynyt kuullessani sitten " neljäkymmentäviisi yli kymmenen " " kolme neljäsosaa yli kymmenen ".
  • Onko sinulla todisteita väitteesi tueksi? Henkilökohtainen mielipide ei yleensä ole itsestään hyvä näyttö.
  • @NeilB Se ' ei ole minun mielipiteeni, se ' Kokemukseni joku, joka on kuullut englantia puhuttu 60 vuotta. Mutta jos haluat lainauksen siitä, että kokemukseni eivät ole epätavallisia, tässä ' sa verkkosivu, joka ei ' t ilmoita sitä samalla tavalla kuin minä teki, mutta ilmaisee saman ajatuksen: englishstudypage.com/grammar/telling-the-time-in-english Voi, ja tässä ' s, joka sanoo sen melkein samalla tavalla kuin minä sanoin (ei tarkalleen samat sanat): myenglishlanguage.com/essential-vocabulary/telling -time-englanti
  • Luulen, että ' löydät sen ' kuin ' eikä ', sitten ' …

Vastaus

Kaikille muille kellon aikoille on olemassa yksilöllisiä tunnisteita, esim. neljännes ohi, kaksikymmentäviisi viime, kaksikymmentäviisi jne.

Puolen menneisyyden ajan voit sanoa puoliksi, mutta mikä olisi sen tarkoitus? Se tarkoittaa samaa, ja nykyinen hyväksytty käyttö on puoli-aikaisempaa, joten voit yhtä hyvin käyttää sitä pikemminkin kuin käyttää outoa puhetta.

Vastaa

Luulen, että se on supistuminen, samalla tavalla kuin kello.

Kun opin kertomaan ajan, monta vuotta sitten – Ponitous : lla oli tuolloin vielä lentotunteja … Minulle opetettiin:

One o ”clock , Kaksi o” kelloa tunnin määrittämiseksi, jolloin pitkä käsi on ”12”. Selitettiin, että ”o” kello tarkoittaa: kellon aika tai kellon osoittama aika.

Siksi yksi kellosta tarkoittaa yksinkertaisesti yksi tunti , jonka osoittaa kellon kulku ajassa.

Samalla tavalla ” puoli ohi ” tunti on lyhenne 18. päivästä tai 1800-luvun englanninkielinen englanninkielinen sanasto: ” puoli tuntia aikaisemmasta ”, eli olet puolivälissä kellon viimeisestä täynnä tunnista, [kuten osoittaa kello]. On syytä muistaa, että tällä hetkellä [ ei sanoja tarkoitettu] kellot ja kellot olivat edelleen suhteellisen ”uutta tekniikkaa”.

Ajan ja käytön myötä ” puolet tunnista ohi ”lyhennettiin vähitellen yksinkertaisesti” puoli yli … ”.

Näyttää siltä, että muistan saksaksi, että he viittaavat esimerkiksi puoli kolmeen [drei], kuten:

halb vier ” (puoli ennen neljää)

Tämä voi selittää, miksi olen aina myöhässä tapaamisista Saksassa!

En ole varma tämän perustavanlaatuisen eron syystä kuin:

  1. saksalainen looginen ajattelu
  2. Saksankielinen lauseenrakenne eroaa merkittävästi englanninkielisestä.

Myös tässä käytetään : / p>

Pyhä varas

P engarron Land

kommentit

  • Peters ei ole ' taattu toistamaan aikaisempia käytäntöjä uskollisesti . Ja joka tapauksessa joudutaan tutkimaan vastaava käyttö esimerkiksi neljännes-viisi, ja luultavasti kysyttävä, miksi ' puoli tuntia yli ' didn ' t -malli sanoen ' neljännes tunnista ' sen sijaan (joten kysymystä ei silti ' t osoiteta).

Vastaa

Siitä syystä, että kaikki, joka on puoli , on todella puoli yli juuri edeltävä tunti.

> Kommentit

  • Jos olet aavistanut, selvitä se myöhemmin.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *