Minulla on aina ollut tämä kysymys Sean ääntämisestä.

Onko Sean sana toiselta kieleltä? Eikö sitä todellakaan lausuta Shawn ja sen sijaan jonkinlainen ääni Shawn ja nähnyt välillä? Miksi sitä ei lausutaan myöskään Sahatuksi Shawn sijasta, kun sanalla Sean ei edes ole kirjainta ” h ”siinä saadaksesi tuon -sh äänen?

Tärkeintä on, miksi Sean lausutaan Shawn sijasta Nähty ?

Kommentit

  • Koska se ' s Irisn-nimi ja ' s tapa, jolla irlantilainen nimi lausutaan iiriksi. Kaikki E: n tai I: n edessä olevat S lausutaan iiriksi / ʃ /.
  • Koska se ' s iiri. Sinn Fein lausutaan myös sanalla / ʃ /.
  • Se on virallista < John -kirjan irlantilaisen version anglisoitumista. Se á n > ja lausutaan / ʃaːn̪ˠ / kyseisellä kielellä.
  • Hyvä kysymys! Olen ' oppinut tarvitsemani päivittäin " jotain uutta "!
  • Irlanti käyttää pohjimmiltaan latinankielisiä kirjaimia vain sekoittaakseen ulkomaalaiset. Pelkästään siksi, että se näyttää S: ltä, ja vain siksi, että luulet tietäväsi ääntämään S: ää, koska lukemattomat muut kielet kirjoittavat / s / äänen S: llä, ei tarkoita sitä, että sinulla on vähiten aavistustakaan, mitä ääntä irlantilainen tarkoittaa kirjoittaessaan S.Mutta millään tällä ei ole mitään tekemistä englannin kielen ja käytön kanssa.

Vastaa

Sean (kirjoitettu ”Se á n” tai ”S é ”iirin kielellä” on englanninkielisen nimen ”John” hibernisointi; toisin sanoen se on ”Johnin” translitterointi muotoon, joka voidaan lausua iiriksi ja kirjoittaa iirin aakkosilla (joka nykyään on yksinkertaisesti versio roomalaisista aakkosista).

Irlannin kieli ei ei ole ääntä / ʤ / (ääni, jonka englanti yleensä kirjoittaa nimellä ”J”). Sillä on kuitenkin / ʃ / ääni (”sh” -ääni englanninkielisessä ortografiassa), joka tapahtuu, kun ”S”: tä seuraa etuvokaali (iiriksi ”i” tai ”e”). se ”tai” s é ”lausutaan jotain / ʃ ɛ / tai / ʃ e / vastaavasti.

Seuraavalla ”a”: lla lausutaan nimi ”Se á n” (jos muistan IPA-symbolit ja ääntämiset oikein) / ʃ ɒ n /, joka on suunnilleen yhtä lähellä englantia ”John ”/ ʤ ɑ n / kuten he voivat saada.

Kun nimi Se á n / S é ana alettiin käyttää englanninkielisenä nimenä, sitä käytettiin tavallisen irlantilaisen ääntämisen kanssa, joka kuulosti englanniksi ”Shawn”, ja myöhemmin sitä alettiin myös kirjoittaa.

(Huomaa: Joku voi vapaasti korjata IPA-symbolini; se on ollut 30 vuotta, enkä muista niin ääntämisiä kuin aiemmin.)

Kommentit

  • Pieni epätarkkuus: Se á n lainattiin vanhalta ranskalaiselta (tai keskiranskalaiselta, joka ei ole täysin varma aikataulusta) Jean (tai Jehan ) osaksi Keski-Irlantia. Monilla irlantilaisilla murteilla on (ja oli) englanninkielinen j-ääni (anteeksi, täällä ei ole lainkaan IPA: ta – puhelinkirjoittaminen); mutta irlannilla ei ole koskaan, ainakaan historiallisina aikoina, ollut yhtään versiota ranskalaisesta j-äänestä (ilmaistu postalveolaarinen sibilantti, zh), joten äänetön versio (sh) korvattiin. S é an ia ei yleensä käytetä nykyään, vaikka se onkin melko uusi. Se heijastaa Ulsterin (= Donegal) läntistä [a:] ääntämistä [æ (:)].
  • Huomaa, että germaaninen muoto nimi, kuten saksaksi Johann , lainattiin aiemmin, ja siitä tuli Eoghain , anglikisoitu nimellä Owen .
  • Erinomainen! Kiitos! (Vaikka ajattelin, että Eoghain oli sukulainen " Eugene " kanssa; katso täällä .)
  • @JanusBahsJacquet Uskon, että Ulster-versio on käännetty nimellä Shane .
  • @Paul tavalla, jolla he ' kirjoitettu uudelleen. Iiri on foneettisesti hyvin johdonmukainen, joten Se á n on " Shawn " ja S é an on " Shayne " koska ' s kuinka he ' kirjoitti uudelleen.

Vastaus

Mattin vastaus on lähellä, mutta muutamasta näköpiiristä poissa.

Puolikalmioitu Sean muodostetaan poistamalla fada (aksentti aksentti) irlantilaisesta nimestä Seán .

Se on normanilais-ranskalaisen nimen Jehan gaelistaminen (tarkemmin kuin hibernisaatio), joka tekee siitä englannin John sukulaisen, kun molemmat tulevat vanhasta ranskasta Jehan mutta englantilaisten tapauksessa englantilais-normanista Johan ista tuli sitten John .

Irlanti on foneettisesti paljon johdonmukaisempi kielellä kuin englannilla, joten sitä lausutaan kuten Shawn , koska se odottaa tarkalleen, että nämä kirjaimet lausutaan, S , jota seuraa i tai e lausutaan / ʃ / kun taas lausutaan / ɔː / ja n lausutaan / nˠ / tai yleensä / n / englanninkieliset ja / n / äänet ovat todellakin sulautuneet irlantilaisessa käytössä viime aikoina (ja minun on myönnettävä, En voi sanoa eroa!).

Lomakkeesta Séan lausutaan Shan tai Shane . Tämä muunnos oli jälleen suositumpi Ulsterissa, mutta nyt löytyy yleensä joko Seán tai puolikalmioitu (fadan pudottamisen avulla) Sean koko saarella, kun taas anglikisoitu Shane löytyy samalla tavoin kaikista maakunnista, vaikkakin mielestäni yhä useammin Ulsterissa kuin muualla.

Kommentit

  • Vain olla varma: sanotko neutraali / n / ja leveä / nˠ / ovat sulautuneet vai että leveä / nˠ / ja hoikka / nʲ / ovat sulautuneet? Jos jälkimmäinen, niin olen täysin eri mieltä! Ne ovat saattaneet sulautua joissakin eteläisissä murteissa (ja muiden kuin äidinkielenään puhuvien keskuudessa), mutta lännessä ja pohjoisessa ne ovat silti melko erillisiä. (Myös / ɔː / on foneemille melko murre-spesifinen merkintätapa, jälleen melko puolueellinen etelää kohti; tavallinen tapa foneemin kirjoittamiseen on / aː /, ääntämiset vaihtelevat etelästä / ɔː ~ ɒː / länteen / ɑː / pohjoiseen / aː ~ æ ː ~ εː /.)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *