Tausta

HUOMAUTUS: Kaikki englanninkieliset käännökset ovat peräisin NASB: stä.

In 1 kg 10 , lause בֵּ֖ית יַ֥עַר הַלְּבָנֹֽון (” Libanonin metsän talossa, ”> lib.17) ja בֵּֽית־יַ֥עַר הַלְּבָנֹ֖ון (” Libanonin metsän talosta, ” v.21) esiintyy . V.17: ssä se viittaa siihen, mihin kultaiset kilvet sijoitettiin, ja v.21: ssä se viittaa siihen, että ” kaikki astiat ” oli valmistettu kullasta.

Kysymys

Kysymys kuuluu, mihin ” talo ” viittaako tämä lause ” Libanonin metsään ”?

  1. Herran temppeli , johon rakennettiin ” Libanonin setrit ” ( 1 Kg 5 : 6), ” työhön annettu setri ” (1 Kg 5:10), jonka Salomonin lähettämät työntekijät lähettivät todennäköisesti Libanonista (1 Kg 5:14), ja lopulta valmistettiin (1 Kg) 5:18) sisällytettäväksi temppeliin ( 1 Kg 6 : 9-10, 15-16, 18, 20), jolle annetaan monissa kohdissamyös ” talon nimitys ” (mielestäni 35 kertaa luvussa 6 se on niin nimetty). Huomaa myös, että tähän taloon viitataan jälleen seuraavien kolmen kontekstissa ( 1 Kg 7 : 12, 51).
  2. Salomon kuninkaallinen palatsi , jossa 1 Kg 7: 2: ssa se merkitsee וַיִּ֜בֶן אֶת־בֵּ֣ית ׀ יַ֣עַר הַלְּבָנֹ֗ון (” hän rakensi Libanonin metsän talon ”) viitaten omaan taloonsa, kuten kohdassa v.1 mainitaan, mutta jota kuvataan paikaksi, jossa hänen valtaistuimensa sijaitsi (jae 7), kummassakin tapauksessa paljon setri oli osa sitä (jakeet 2-3, 7).
  3. Salomon asuinpaikka , jossa kohdassa 1 Kg 7: 8a sanotaan ” hänen talonsa, jossa hänen piti asua … oli sama ammattitaito, ” eli sama ammattitaito kuin pylväiden ja valtaistuimien salilla – juuri jaeissa 1–7 kuvattu palatsi tuntuisi ja siten samasta materiaalista , setri (versio 8a näyttää viittaavan rakennukseen, jossa hän asui, oli se parate ” talo ” ” talosta ” kuvattu kappaleissa 1-7).
  4. Pharoahs Daughters house , jossa kohdassa 1 Kg 7: 8b todetaan ” Hän teki myös tämän salin kaltaisen talon faraon tyttärelle, ” mikä tarkoittaa sitä, Myös se olisi valmistettu setripuusta.

Joten laillisesti kukaan näistä neljästä voisi kantaa nimitystä ” Libanonin metsän talo. ” Vain palatsiin on liitetty tarkka lause, mutta siinä 1. Kg 7: 2: ssa se on vain kuvaava ja osoittaa, että se on peräisin samasta lähteestä kuin temppelin puu.

Pari muuta kohtaa, jotka eivät auta täysin selvittämään:

  1. Kultasuojat on havaittu kohdassa 1 Kg 10: 14-17, jota seuraa välittömästi viittaus konstruktiin ” valtaistuimen ” alueen (v.18-20) toiminta, mutta siirtymä on sellainen, että näiden kahden ei tarvitse viitata samassa paikassa, mutta pikemminkin joitain merkittäviä käyttötapoja kaikesta kullasta.
  2. Kulta-astiat ” ” on erityisesti eristetty ” juomasäiliöistä ” Salomon, jonka oletetaan olevan hänen ” asuinpaikassaan ” ja / tai hänen ” palatsi. ” Miksi sitten keskustelun erottaminen muista erillään – ts. jos juomasäiliöt liittyvät palatsiin ja / tai asuinpaikkaan, aikovatko ” Libanonin metsän talon alukset ” viittaa toiseen rakennukseen, temppeliin, Pharoan tyttären taloon tai samaan rakennukseen, jossa juomasäiliöt ovat (ne erotetaan muista syistä).

Alustava näkymä

Ymmärrykseni on aiemmin ollut Salomon palatsi (jonka, ennen kuin olen lukenut huolellisemmin, olisin myös uskonut olevan yksi ja sama hänen kanssaan Mutta huolellisemmassa käsittelyssä minun on ainakin kyseenalaistettava, onko se oikein, ensisijaisesti miettimällä, onko se toinen tapa viitata Herran taloon (joka oli niin paljon enemmän rakentamisen ja valmistelun painopiste luvuissa) 5-7), mutta jos on, niin miksi tämä nimitys sitten?

Ehkä lisäkirjoitukset voivat auttaa varmasti selvittämään, mikä ” talo ” kutsutaan ” Libanonin metsän taloksi. ” Myös muotoilun historiallinen käsitys arvostetaan. , varsinkin jos toiset ovat kyseenalaistaneet tämän.

Kommentit

  • Viite 1.Kuninkaiden kirja 14: 26–27 näyttävät tukevan vaihtoehtoa Salomo ’ palatsi. Jos he ovat samat kilvet.
  • @JoshuaBigbee: Se kuulostaa hyvältä peruskohdalta kysymykseen vastaamiseen, vaikka (2) tai (3) tarvitsevat silti vielä osoitusta.

vastaus

1.Kuninkaiden kirja 7: 1–7 näyttää laskevan (2): n puolesta ja v.8: n vastustavan (3) . Viittaus kilpiin on IVP Bible Background Commentary – OT : n kommentti, jonka mukaan ”kuten muutkin ANE: n palatsikompleksit (kuten Marissa, Babylonissa ja Susassa), Salomon”. Itse .palatsi oli isompi kuin temppeli. Se toimi hallintokompleksina sekä oikeudenmukaisuuden salina ja asevarastona . ” (Kommentti 1. Ki 7: 1–12). Jesajan 22: 8: n kohta, ”aseet metsätalossa [bayit ya” ar] ”Assyrian armeijan todellisen sodan uhkan yhteydessä. Seremoniallinen viinikuppi voidaan erottaa muut astiat 1.Kuninkaiden kirjasta 10:21, aivan kuin me erottaisimme hienon posliiniteesarjan muista posliiniastioista kotona … astia on tärkeä juomavalinnalle ja henkilökohtaiselle kiinnitykselle / arvolle.

Viittaus ”Libanonin metsän taloon” kohdissa 1 Kg 10:17 ja 21 voisi koskea mitä tahansa neljästä ”talosta”, joka mainitaan kohdassa 1. Kg 6:37 – 7: 8, kuten OP huomautti huolellisesti: Herran talo, Salomon palatsi, Salomon asuinpaikka, faraon tyttären huone. Libanonin setri esiintyi näkyvästi kaikissa neljässä (1. Kg 5: 5-6, 7: 2, 7: 8a, 8b).

Ensimmäisen kuninkaan kirjailija / kääntäjä piirtää tunnistettavasti ironista kontrastia Herran talo ja Salomon ”oma talo” rakentamiseen kuluneessa ajassa – 7 vuotta (1 Kg 6: 37-38) vs. 13 (7: 1). [Ottaen huomioon, että jae ja luku jakaminen ovat myöhempi lisäys, tämä on yksi niistä paikoista, joissa rajaviiva ei ole pudonnut miellyttävissä paikoissa.] Mutta kontrasti ulottuu rakennuksen mittoihin: Herran talo (1 Kg 6: 2) oli neljäsosa talon pinta-alasta. Libanonin metsän (7: 2), noin 1200 neliömetriä vs 5000 neliömetriä, mikä heti erottaa Libanonin metsän talon Herran talosta ja sulkee käytännössä pois vaihtoehdon (1) toimenpideohjelmassa.

Sekä 1. Kg 10: 17-18 että 14: 26-17 mainitaan metsätaloon asetetut kultakilvet, jotka korvattiin Rehabeamin aikaan pronssikilpeillä (14:27, ss. 22: 8), jotka kaikki viittaavat sen seremonialliseen merkitykseen kuninkaallinen palatsi-cum-asevarasto. 1. Kg 10: 18-20 ei kuvaa valtaistuimen ”aluetta”, vaan ”suurta norsunluun valtaistuinta” (jae 18), joka koostui paitsi istuimesta myös istuin-cum-portaista, joissa norsunluu leijonat kaikki ympäri, kaikki yhdessä loistava komposiittirakenne. Salomon kultaiset juomasäiliöt (luultavasti viinikupit) erotetaan muista Libanonin metsän talon kultasäiliöistä (jae 21), jotka eivät välttämättä ole eristetty eri sijainnin vuoksi, mutta uskottavammin, koska viinikuppi oli itäisen kuninkaan arvostettu omaisuus, aivan kuten hänen allekirjoitusrenkaansa tai miekkansa.

Ensimmäinen ”talon” käyttö 7: 1: ssä näyttää olevan synekdoki, jossa osa edustaa kokonaisuutta (Nyt Salomo oli oman talon rakentaminen kolmetoista vuotta); sitten sanan toinen käyttö (… ja hän valmisti koko talonsa) viittaa koko ”talokompleksiin”, joka on kuvattu jakeissa 2-8: palatsi, asuinpaikka, kuningattaren huoneistot. Itse asiassa kaikki neljä ”taloa” olivat samalla alueella ja kävelyetäisyydellä toisistaan.

Lukemalla 1. Kg 7: 2–7, huomaavainen lukija ei voi jättää väliin kirjoittajan hienovaraista jatkoa koko tekstin ajan, kuvaamalla Libanonin metsän taloa parodioimalla temppelin kolmiosainen ulkoasu, mutta suuremmalla mittakaavalla: pylvässalia (tai pylväikkö, kuten NIV: llä on) – joka vastaa kuistia, itse metsän taloa – ”pyhä paikka” ja valtaistuimen huone tai tuomiohalli – ”pyhä pyhä”. Hän sulkee kaiken sanomalla kuningattaren palatsista tarkasti faraon tyttären taloa, jonka Salomo oli naimisissa (1). Kg 7: 8b).Tämä talo olisi vieressä Salomon oman talonsa kanssa (jae 8a). Jaeesta 7,8 käy selvästi ilmi, että molemmilla oli setripanelointi, mutta se yksinään ei riitä asettamaan heitä voittaneiksi ehdokkaiksi ”talon taloksi”. Libanonin metsä ”. Itse asiassa pelkkä setripanelointi, mutta ei setripylväiden runsas määrä (7: 2,3) vastustaa mahdollisuutta, että toimenpideohjelmassa (3) tai (4) kutsutaan metsän taloksi Libanon.

Tarkoittaako tuo nimi todella (kuten OP näyttää ymmärtävän sen), että se on peräisin setrin lähteestä – Libanonin metsästä? Se on paljon implisiittisempi sen loiston kuvauksessa. ja keskittyminen sen setripuusta tehtyihin pylväisiin, pylväiden lukumäärään ja siihen, kuinka monta riviä oli (kohta 2.3), että nimi kuvaa pikemminkin setripylväistä taloa itse Salomon omana Libanonin metsänä. Itse asiassa Is 22: 8, vähän myöhemmin, kutsuu sitä yksinkertaisesti ”metsän taloksi”, joka tukee tätä. Nimi ei sovellu niin hyvin edes Herran taloon, eikä varmastikaan OP-vaihtoehtoja (3) ja (4), jotka 1.Kuninkaiden kirjailija on hahmottanut kuvauksessa.

Kommentit

  • Luulen, että tällä vastauksella on paljon potentiaalia. Haluaisin nähdä, että puhutte kuitenkin vielä muutamasta asiasta. Ensinnäkin, miksi sinusta tuntuu v.8 väittää vastaan (3), koska käytin v.8: a syynä sille, että (3) asetettiin, koska asuinpaikka oli ” sama ammattitaito, ” joka viittaa samaan aineistoon. Toiseksi haluaisin jonkin verran perustelua miksi ei (1), koska oikeastaan taipun siihen, että se on joko (1) tai (2). Kolmanneksi luulen 1 Kg 14: 26-27 koskeva kommentti auttaa tukemaan palatsia, joten ota huomioon myös tämä.
  • Olen muokannut vastausta näiden ongelmien ratkaisemiseksi. . Kiitos.
  • Kiitos. Esität joitain hyviä huomioita, etenkin asevarustelu argumentti ja viimeinen kappale, joka keskittyy piliin larsilla on järkeä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *