wikipedian mukaan 博士 (hakase) käytetään kunniaksi puhuttaessa joillekin tutkijoille :
Senseiä (先生 、 せ ん せ い) […] käytetään osoittamaan tai puhumaan opettajille, lääkäreille, poliitikoille, lakimiehille. […] Termiä ei yleensä käytetä, kun puhutaan henkilöstä, jolla on erittäin korkea akateeminen asiantuntemus. Hakase (博士, lit. " lääkäri " tai " PhD ").
Tämä ei kuitenkaan todellakaan vastaa kokemustani, kun olin Japanissa. En ole koskaan kuullut kenenkään viittaavan tohtorin tutkinnon suorittaneeseen henkilöön 博士, varsinkaan professoreille, joissa where käytettiin aina. Ehkä tämä johtui kansainvälisemmästä ympäristöstä, jossa olin.
Mietin, missä asetuksissa 博士 todella käytetään kunniaksi, jos ollenkaan, vai onko Wikipedian tiedot yksinkertaisesti vanhentunut tai virheellinen.
Vastaa
Havaintosi on oikea. Todellisessa elämässä ihmiset käyttävät melkein aina ○○ 先生 tai ○○さ ん pikemminkin kuin ○○ 博士. Soittaminen jollekulle ○○ 博士 tai we on jotain, mitä näemme fiktiossa (esim. オ ー キ ド 博士 Pokémonissa) ja koulutusohjelmissa. ○ 教授 käytetään joskus todellisilla akateemisilla aloilla.