Voin näyttää siltä, että löydän vain Urban Dictionaryin ym. viitteitä, joten ”käännyn tänne vastauksen saamiseksi. Tiedän, että” fo ”(” for ”) ja” sho ”(” varma ”) ovat yleisiä eteläisen murteen korvikkeita, mutta hiljattain käytiin keskustelu sosiaalisessa ryhmässäni Milloin se oli ”asia”.

Olen kasvanut Etelä-Texasissa vuoteen 2000 asti ja kuullut ihmisten sanovan sen koko nuoruudestani, ”olen varma siitä, että se on ollut ennen sitä. Ystäväni puolestaan on vakuuttunut siitä, että lauseke on päivätty 2000-luvulle ja eteenpäin.

Tietääkö kukaan, mistä voisin mennä saadakseni kohtuullisen luotettavan vastauksen?

Kommentit

Vastaa

Tulostuksen ensimmäiset käyttökohteet

Ensimmäiset ”fo sho” -tulostukset, jotka löysin, edustavat ”varmasti” murteen ääntämistä. Esimerkiksi OED sisältää tiedot tuotteesta ”sho”:

sho | sho ”, adv.
….
Etymologia: Edustaa varma : n ääntämistä ….
Yhdysvallat (afroamerikkalaisessa käytössä).

Löysin kaksi tai neljä ”fo sho” -esiintymistä vuonna 1871 riippuen siitä, kuinka lasket.

”Mahtava quahhoss de pastahissa?”   —
Whah fo ”he quah?   —   ”Etkö tiedä?
” Kase o ”de bah laittaa hänelle?   —   ”
Dem” s whah de woun ”s wah, fo ”sho .

Ote jakamattomasta runo ”Mahs” Lewis ”Ride” 6. toukokuuta 1871 julkaistussa Appletons ”Journal -lehdessä. Korostettu rohkeasti.


Hän oli kymmenen vuotta, kun serkku Johannes kuoli   —  
        Kymmenen fo ”sho   —  ”
….
Olin nyt ”longside nuori Mas” Ran ”  —  
        Nowhah   —   ei!
    ”I ain” ta kääpiö fo ”sho .
….
” Hole fas ”, Cesah!”an” wid dat he jump ”  —  
        Ei ”mo”   —  
    Den minä menetän kaikki muut fo ”sho .

Otteita Thomas Dunn Englishin ”Cæsar Rowanista” heinäkuun 1871 Scribnerin kuukausittain . Rohkea korostus.

Pinnalla ”fo sho” esiintyi vuonna 1871 ”vain sikari” . Esiintymien ajoitus puolivälissä Yhdysvaltain sisällissodan jälkeisen jälleenrakennuksen aikakaudella viittaa siihen, että oikolukuiset vääntymät ovat saattaneet palvella salakavalempaa tarkoitusta vähentää äskettäin voimaannuttavaa sosiaalista, kulttuurista ja poliittinen voima.

Tavallinen eteläinen ääntäminen

Kirjoittaminen itsejulkaisemassa 1893 Joitakin Mississipin puheen erityispiirteitä , Hubert Anthony Shands esittää joitain asiaankuuluvia huomautuksia luokan eroista ääntämisessä r :

b ) R sanaa sanotaan niin harvoin sanojen keskellä tai lopussa millään ihmisryhmällä, että sen ääntäminen jommassakummassa näistä asemista muodostaa poikkeuksen. On aivan erikoinen olosuhde, että hyvin lukutaidottomien valkoisten luokka lausuu r paljon selvemmin kuin muita ihmisiä Mississippissä. Tämä r ääntäminen muodostaa ehkä todellisen ”po white roskakorin” erottavimman piirteen. ”murre vastakohtana negro murre. Mutta sen tarkoituksena on sanoa, että mikään luokka ei lausu yhtään tasaisesti r . … Earlen mukaan r pudotetaan usein sanoista Etelä-Englannissa, ja varsinkin peräsuolen kautta.

Puheenä, toisin kuin painettu, Shands ehdottaa, että ”varmasti” lausutaan ” fo sho ”oli Mississippin englanninkielinen piirre kaikissa luokissa, lukuun ottamatta” po white trash ”(lukutaidottomia valkoisia ihmisiä) mahdollista satunnaista poikkeusta.

Shands” havainnot koskivat Mississippin murrea 1800-luvun loppu. Hänen havaitsemansa ei-rhottisuus, jossa r ilmaistaan vain ennakoivassa asennossa , ja mainittiin ”minkä tahansa luokan” puheen ominaisuutena, liittyi voimakkaammin eteläisen mustan murteeseen; yksi väline tämän assosiaation vahvistamiseksi oli sijoittamalla ei-roottisuus putativin kuvitteellisissa ortografisissa esityksissä. Eteläisen mustan murre. Tällaiset olosuhteet saivat melko todennäköisesti aikaan myöhemmän ja nykyajan ”fo sho”: n asiat .

Slangiasio

Erik R. Thomasin ehdotuksen mukaan ”Rural white Southern accents” (2006) ,

Kansalaisoikeuksien taistelu näyttää aiheuttaneen sekä afrikkalaiset amerikkalaiset että eteläiset valkoiset leimaamaan toiseen ryhmään liittyviä kielimuuttujia. Se osuu samaan aikaan … kääntymisen kanssa, jossa ei-roottisuus muuttui arvostetusta valkoisten keskuudessa arvostamattomaksi ominaisuudeksi.

Tämän arvostetun käännöksen seuraukset. ei-roottisuus etelävalkoisille oli vahvistus arvostetulle ei-roottisuudelle eteläisille mustille … ja tangentiaalisesti kansalaisoikeusliikkeen kannattajille. Tämä arvostus löysi ilmauksen myöhemmissä 1900-luvulla ja 2000-luvun alussa slangisen ”fo sho” -opetuksen asteittaisessa ja hieman alustavassa hyväksymisessä sekä mustien että valkoisten keskuudessa Yhdysvaltojen eteläosien ulkopuolella, puhujilla, jotka eivät luonnollisesti jakaneet murtaa, jossa ei-roottisuus oli jatkuva vahvistus ryhmäidentiteetistä ja kenties vastalause nykyisille yhteiskunnallisille ja kansalaisoikeudellisille epäoikeudenmukaisuuksille.

Kommentit

  • Voisitko kirjoittaa ensimmäisen vuoropuhelu myös englanniksi? ’ haluan tietää sen merkityksen, mutta englanninkielisenä oppijana en voi ’ selvittää sitä. Kiitos!
  • @LinuxBlanket: ’ ” [Melko sairas hevonen laitumella? ” // Miksi hän on sairas? ” Et tiedä ’ et tiedä? [”] // ” Hänen arpiensa takia?” // Se ’ s, missä haavat olivat, varmasti. ’

Vastaus

Vanhojen sanomalehtien Elephind- ja Library of Congress -tietokantojen varhaisissa otteluissa on kaksi murre-runoa. Alkaen ” Mahs ”Lewis” Ride , ” Chicago [Illinois] Tribune (7. toukokuuta 1871):

” Mahtava quah hoss de pastahissa? ” –

Whah ”hän quah? – ” Sinä doano?

” Kase o ”de bah laittaa hänelle? – ”

Dem” s whah de woun ”s wah, fo” sho .

Thomas English, ” Cæsar Rowan , ” [Canton, Ohio] Stark County Democrat issa (20. heinäkuuta 1871):

Aseta poika datiksi, kun hän kasvanut oldah:

Osoita miehen ”vahva, mutta maken”;

Dis yeh chin jes ”viipyi olkapäähänsä:

Olin nyt ”Longside young Mas” Ran ”-

” Minä ain ”ta kääpiö fo” sho .

Kuten user9825893y50932 toteaa lähetetyn kysymyksen alla olevassa kommentissa, Google-kirjojen haku tuottaa useita ainutlaatuisia vastaavuuksia – neljä – ajanjaksolta 1871–1891. Vuoden 1871 ottelu on peräisin Scribnerin kuukausittain (heinäkuu 1871) ja koostuu pidemmästä versiosta ” Cæsar Rowan , ” lainattu yllä mainitussa Stark County Democratic -kohdassa. Muita saman haun vastaavia osumia ovat tämä James Maitland , ” Kytketty kuolemaan , ” Belgraviassa (heinäkuu 1874):

”Tuon um kirjaimen” massa ”, vastasi negro. ”Koputan kaksi, puu, viisi kertaa oven luona. Ei tule vastausta. Fo” sho ”, lyön, massa kuollut. Den koputan ummalla ”herättää hänet”.

M. Sheffey Peters, ” Juban Coon-Hunt , ” Petersonin lehdessä (maaliskuu 1884):

Mutta melkein puheenvuoron aikana hän ja hänen kaksi toveriaan heilahtelivat eteenpäin, houkuteltuna jälleen kerran ajokoiran jatkuvalla kaatamisella.

” Hän on kuolleissa varhaisissa ajoissa, fo ”sho” , ” sanoi Billy. ” Dat” s genewine coon-yelp. ”

Ja Wenona Gilman, Satula & Sentiment , sarjattu sarjassa Outing (18. lokakuuta 91 ja maaliskuu 1892), joka käyttää ilmausta neljä kertaa:

” Dar hän is, suh! ” huudahti Watt kaikin käsin. ” Hän ei ole kauneutta fo ”sho” , ”erityisesti dat pää, mutta den hän ei ”juokse päätä. Katso dem-neljännekset! Katso kuinka hyvin hän on uurrettu takaisin! Katso dem-kintereitä! ei ole tilaa jalkakäytävälle dar. Katso kuinka tasainen” kovat dem-jalat näyttävät, ”sich a olkapää! Umph-umpy! Sanon Mars Mars, että hänellä on nopeus, ja hän ”ei” ole peli rotuunsa ”! ”

” Dat näyttävät niin, Mars John, mutta pilaantunut, fo ”sho” ! ” hän vastasi ravistellen päätä hitaasti.

. ..

[”] Ei ole parempaa rotua ”n” dat agoin ”. höyry Watt! Mars John luulee tuntevansa kasan letkuista, ”hän tekee, sah, hän tekee fo” sho ”, mutta Watt ”ei ole kasvatettu täysiveristen keskuudessa, sillä hän tuntee polvensa korkeaksi ankan turkispähkinäksi”. ”

[ ”] Tein selvää ”hyvyyttä”, minusta tuntui, että kaikki ryömivät minua. Päärynät minulle dat hän on ollut pinin ”pois hän” turkista katsomaan de ole paikka. Se fo ”sho” . ”

” fo ” sho ”” ovat melko yleisiä murrekirjallisuudessa 1900-luvun vaihteessa.Esimerkiksi George Cable, John March: Southerner (1894):

Johanna, kolme hyppäävää harppausta, oli poissa vedestä, aidan poikki, ja huijasi reunojen ja irtonaisten kivien yli taloa kohti, hullu uutistensa ilosta:

” Mahse John Wesley! Mahse John Wesley! ” – etuportaita pitkin, suurelle kuistille ja salin läpi – ” Mahse John Wesley! Mahse John Wesley! De waugh valmis! De waugh ove ”dis time fo” sho ”! Kunnia! Kunnia! ” – alas takaportaista keittiöön – ” Mahse John Wesley! ” – ulos ja takaisin talliin – ” Mahse John Wesley! ”

Lähettäjä Elizabeth Robins, Avoin kysymys: Tarina kahdesta temperamentista (1898) [yhdistetyt katkelmat]:

Venus näytti ajattelevan hänen olevan velvollinen pitämään keskustelunsa loppuun.

” Huh! En voi sanoa fo ”sho” miksi ”kuljettaa” eteenpäin samanlaista. ” Hän mopsi silmänsä. ” Neiti Val mennyt pois laffinista ”sopivaksi tappamaan. ”

Marion Haskell, ” Toteheap , ” Harperin aikakauslehti (toukokuu 1901):

” Mahstah, ” hän vastasi kääntyen minua kohti, ” mitä mek sinua kirves minulle dat? Heraa, minulla on dis muuli? Varastin um, ”dat”-heran, jonka sain um, ”sho” . Minä ”ain” nebbah tuk anuddah Gawd ”st” ing f ”om kukaan. Minä wuk kun kin kin wuk, sez I,” kun voin ”wuk no mo”, ja minulla ei ole valkoisia ihmisiä, den Minä teen niin kuin ”omistamani aika wintah-aika – minä jes gwine istua dyah” imevät tassuni. Yessah! Mutta tuk tuk muuli. Se on syntynyt dis way: …

Ja Rosa Lee, ” Unc” Handy ”noita , ” julkaisussa The Southern Workman (1905):

” Hurraa! ” huusi Harry. ” Voi, Kitty-täti, jatkuuko se? Onko meillä luminen joulu? Kuinka syvä se on? ” ” Ja voi! Voimmeko tehdä lumimiehen ja tervavauvan? ” laita Betty sisään kiipeämällä sairaanhoitajan polvelle, kun Harry heilui matolle hänen jaloilleen.

” Laki kyllä, kulta. Y ”kaikki sukulaiset jes” odottavat sitä, osuvat ”s” gwine snow fo ” sho ” dis time;” tain ”ei hölynpölyä pilvissä ober yondah, dey done look jes” lak ”dat de time er de big blizzard. ”

Yksi erittäin kuuluisa teos, joka sisältää lausekkeen ” fo ”sho” ” on Eugene O ”Neill, Keisari Jones (1920):

JONES {pilkkaavasti}. Dat tyhmä ei-laskea neekeri! Luuletko että ”pelkäsin” häntä? Pystyn seisomaan hänen paksulla päänsä ”n kerran befo” -levyllä, ja teen sen uudestaan, jos hän tulee tielleni – {kiihkeästi}. Ja levitysaika jätän hänelle kuolleen neekerin fo ”sho” !

On vaikea arvioida luotettavasti, kuinka vanha ääntäminen ” ”sho” ” kielelle ” varmasti ” on, mutta kirjoitettu muoto ” fo ”sho” ” juontaa juurensa ainakin ensimmäiseen vuosikymmeneen Yhdysvaltain sisällissodan jälkeen. ” fo ”sho” ” -sivuston viimeaikainen suosio on melkein varmasti jatkoa aikaisemmalle murteen ääntämiselle.

Kommentit

  • Kaikki nämä ’ lainaukset ’ kuulostavat kauhealta .
  • @Mitch: Olen samaa mieltä. Tässä voi olla oppitunti siitä, että ihmiset, jotka eivät ole syntyneet sen todelliseen käyttöön, ovat holhoavaa jäljittelevän murteen käyttöä – ja ehkä myös oppitunnin avoimen, luottavan, rennon rasismin yleisyydestä vuosikymmeninä Yhdysvalloissa. Minun mielestäni O ’ Neill ’ kieli kuulostaa julmimmalta huolimatta vakaimmalta ja aitoimmalta.

vastaus

Varhaisin viittaus tähän lauseeseen löytyy hip-hop-albumilta, joka on nauhoitettu vuonna 1993 (julkaistu 1994), Anotha Level , kirjoittanut Anotha Level. Kappaleen nimi on ”Fo Sho Shot”.

Kommentit

  • Fo ’ ei ’ ole läheskään aikaisinta käyttöä.
  • … mutta voin ainakin sanoa että se ’ on täydellinen esimerkki modernista käytöstä, joka oli varmasti osa sitä, mitä toivoin jonkun voivan auttaa kaivamaan. 😉 +1

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *