Mikä on lauseen ”neula heinänipussa” alkuperä? Aluksi ajattelin, että se oli kerran pelattu peli, mutta en ole löytänyt mainintaa siitä sen idiomaattisen käytön ulkopuolella.

Kommentit

  • Muistan hämärästi, että kuulin, että neula oli pitkä työkalu, jota käytetään heinäntekoon. Alkuperän löytäminen on erittäin vaikeaa.
  • @ user92816: Vaikeasti löydettävä alkuperä on piilotettu jonnekin heinäsuovaan.
  • Aika suojata kysymys, yhdeksän vastausta (kolme poistettu) ilman ei myönteisiä ääniä, joista kahdeksan on lähetetty käyttäjillä, joilla on 1 edustaja.
  • tämä on minulle uusi näkökohta: kerran pelattu peli … miksi ei? Koska en usko, että Thomas More, kun hän käytti tätä ilmausta ensimmäisenä, loi sen.

Vastaa

idiomi kokonaisuudessaan on: ” kuin etsiä neulaa heinäsuovasta ”se perustuu ajatukseen, että on erittäin vaikea löytää ompeluneulaa heinäsuovasta (pitkä kasa kuivaa ruohoa). Se tarkoittaa, että jotain on äärimmäisen vaikea (tai mahdotonta) löytää.

Ensimmäinen esimerkki tästä ajatuksesta painettuna oli St. Thomas Morein teoksissa vuonna 1532:

” Yhden rivin etsiminen hänen kirjoistaan merkitsisi neulan etsimistä niitystä. ”

Lähde: Tietojen piilottaminen: Piilotettujen tietojen paljastaminen multimediaan, käyttöjärjestelmiin, mobiililaitteisiin ja verkkoprotokolliin; Michael T. Raggo, Chet Hosmer

kirjoita kuvan kuvaus tähän

kommentit

  • Tämä on OED: n varhaisin englanninkielinen viittaus.
  • Olen varma, että tämä lause on paljon vanhempi. Sitä voidaan käyttää jopa tuhat vuotta sitten, koska miehet ovat kuivanneet ruohoa eläimille talvella.
  • @AlbrechtH ü gli ilmaus voisi varmasti olla paljon vanhempi kuin 1532, mutta se on ENSIMMÄINEN tallennettu esiintymä, jonka löydämme painettuna. Huomaa, että käytetään termiä ” niitty ” eikä ” heinäsuovasta ”, se ’ on ajatus etsiä jotain pientä välitettävältä alueelta.
  • Kiitos vihjeeksi ”niitty”! Oletko etsinyt Rooman tai Kreikan historiaa? Saksan SE kielellä käyttäjä ehdottaa, että neula olisi voinut ennustaa vakooja piilossa kentillä.

Vastaa

Heinäkuormassa olevaa neulaa ei ole melkein mahdotonta löytää (ilman magneettia), ja mikä tärkeintä, se on erittäin vaarallista heinää kuluttaville eläimille. Se on ongelma, jolla on vakavat seuraukset, jos ratkaisua ei löydy. Puhumme siitä, että heinäpino on poltettava tai annettava hevosen niellä neula. Mielestäni tämä on lähempänä lauseen merkitystä.

Kommentit

  • Onko sinulla todisteita väitteesi tueksi, että mahdollinen vaara on jokin osa, puhumattakaan ” tärkeämmästä ” osasta, tämän lauseen yleisestä merkityksestä?
  • Olen esittänyt tämän kysymyksen kuukausi sitten toisessa SE: ssä. Eilen olen lähettänyt vastauksen, kun löysin vihjeen siitä, että vaaraa vahingoittaa itseäsi etsittäessä pientä terävää esinettä heinäsuovassa on tärkeä näkökohta tässä lauseessa!

Vastaus

Vaikuttaa siltä, että lauseen alkuperä palaa 1600-luvulle. Se tallennettiin ensimmäisen kerran käytettäväksi Don Quijote de la Manchassa, joka kirjoitettiin vuosina 1605-1615 ja jonka kirjoitti Miguel de Cervantes.

Olen varma, että se ei ollut peli mutta oletettiin jotain, mitä oli melkein mahdotonta saavuttaa edes tuolloin se päivää.

Tässä on viite: http://www.businessballs.com/clichesorigins.htm

Kommentit

  • -1 Viitteeksi antamasi artikkeli on väärä useilla tileillä. Mikä tärkeintä, se lukee väärin oman lähteen (Bartlett ’ s) sanomalla, että idioomi on peräisin käännöksestä Don Quijote . Mutta Bartlett ’ s sanoo nimenomaisesti, että teos, johon se viittaa, on Gravesin vuonna 1772 kirjoittama hengellinen Don Quijote . Käyttö on peräisin tuosta työstä, ei mistään Cervantesin työstä.

Vastaa

Tämä ilmaisu löytyy myös portugaliksi: ”procurar uma agulha num palheiro”. Se, että sitä löytyy saksaksi, italiaksi, portugaliksi ja englanniksi, saa epäilemään, että se on todellakin hyvin vanha. Olisi mielenkiintoista tutkia muita indoeurooppalaisia kieliä, kuten persia ja urdu, nähdäksesi löytyykö kyseinen ilmaisu siellä.

vastaus

Löysin kirjassa The Armourers Prentices ”” tis etsivän neulaa heinapullosta ” , kirjoittanut Charlotte Mary Yonge, Luku III, Julkaistu lokakuussa 1883 – Elokuu 1884, sarjaliikenne The English Illustrated Magazine. div> http://www.gutenberg.org/dirs/etext06/arpn10h.htm

Sarah Meisner Texas

Vastaa

Kun viljelijät varastoivat heinää monta vuotta sitten pinoissa! Heinä oli helppo kuumentua ja pilata, ellei sitä kuivattu kunnolla ennen pinottamista. Maanviljelijä käytti pitkiä teräsputkia, joita kutsuttiin neuliksi , viljelijä voi sitten säännöllisin väliajoin pinoa pitkin tarkistaa ja jättää neulat vetämällä neulat ulospäin, jos heinä ylikuumentui. Ongelmana oli, että jos neulojen sijaintia ei ollut merkitty ennen asettamista, sitten oli hyvin vaikea löytää neuloja. Uskon, että siellä sayi ng on peräisin

Kommentit

  • Tervetuloa ELU alan jäseniin. Kiitos vastauksesta, se kuulostaa erittäin uskottavalta. Jos voisit löytää ja lainata mitään todisteita siitä, se olisi vielä parempi.
  • Olen epäilevä vastauksestasi. Heinä on edelleen varastossa. Heinä ei ole kuivattu ennen pinottamista; asianmukainen pinoaminen antaa ilman kiertää pinon läpi. Märkä heinä tuottaa paljon lämpöä, kun se pilaa. Terästangot eivät tekisi muuta kuin johtavat lämpöä pinon läpi. Terästankoja olisi helppo löytää. Lausekkeen alkuperä on aikaisempi kuin teräsputket. Todisteiden perusteella voisin olla vakuuttunut siitä, että tämä vastaus ei ole harhaanjohtava. Anna joitain.
  • Hei, kiitos tervetuloa, minä ’ pelkään, ettei minulla ole ’ lainauksia tai todisteita selitykseni merkityksestä. Kim
  • Kiitos tervetuloa, kun ruohoa leikataan, ’ on erittäin tärkeää, että se ’ kuivuu kunnolla ennen kuin se voidaan pinota heinänä, siinä oleva kosteus saa sen lämmön yli ja pilaantumaan, heinä tiivistyy varastoituna, ilma kiertää sen ympärillä ’ t. Vavat (neulat) työnnettiin pinoon ja jätettiin sinne. Maanviljelijä veti ajoittain ne ulos, tarkisti lämmön ja työnsi ne takaisin sisään. Poikana muistan nähneeni niiden käytön
  • Jos huomioi muut vastaukset, joista näet, että ilmaisu on paljon vanhempi kuin mitä tahansa teräsputkia. Mutta vastauksena @deadratiin on totta, että joissakin ilmastossa heinää ei pinota heti, vaan se ripustetaan ensin kuivumaan. Norjassa on tavallaan ” pyykkinaruja ”, jotka kulkevat heinäkenttien läpi tämän helpottamiseksi.

Vastaus

Lauseke on sama saksan ja italian kielellä: cercare un ago pagliaiossa http://de.bab.la/woerterbuch/italienisch-deutsch/ago

Ehkä sitä käytettiin jo latinaksi.

Vastaa

Neula heinäsuovassa” on arabia. Osa muinaista arabiankielistä sananlaskua.

Tutkiessani arabian kieltä ja muinaishistoriaa, hämmästyneenä huomasin, että monet modernit (parin viime vuosisadan ajan) sanat ovat peräisin vanhoista arabiankielisistä sananlaskuista.

Mahdollisesti tiensä englannin ja euroopan kielille ristiretkien aikana.

Muinainen: liittyy kaukaiseen aikaan , historiaan varhaisessa vaiheessa.

Kommentit

  • Päivämäärä? Alkuperäinen sananlasku? Lähde? Viite?
  • إبرة في كومة قش

simple.wikiquote.org/wiki/Arabic_proverbs mutta päivämäärää ei ole, se voi olla nykyajan lausekkeen päivitetty arabiankielinen käännös

  • ” Muinainen ” on liian yleinen termi, muokkaa vastaustasi, lisää alkuperäinen arabialainen sananlasku käännös. Ompeluneulan historia: sewingmantra.com/index.php/needles/history-of-sewing-neulat Kiitos.
  • Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *