Olen kuullut tämän muutaman kerran, ja luulisin, että se tulee Wellingtonsilta, tarkoittaen, että laitan siihen jonkin verran kenkää.

Onko tälle lauseelle alkuperä?

Kommentit

  • fi.wikipedia .org / wiki / …
  • No, en koskaan sanonut, että linkin pitäisi vastata kysymykseesi. En esimerkiksi ' ei tiedä lauseesta, joten laitoin linkin muille kaltaisilleni, jotta heillä olisi viite. Se ' s.
  • @Armen Ծիրունյան – Haurasin.
  • Voisiko se viitata Wellingtonin herttuaan ja hänen taisteluihinsä …?
  • Eeee … te chapsit annat tälle keskustelulle oikeudenmukaisen vähän Wellieä!

Vastaa

Sinulta kaikilta puuttuu seikka, että Wellies oli ja on edelleen työskentelevillä maatiloilla ja sitä käytettäisiin traktorin ajon aikana. On uskottavaa, että ”anna sille pahaa” huutaa t joku ajaa traktoria, vetää kuormaa tai ajaa mudasta ja on sitten painettava voimakkaasti kaasupoljinta päästäkseen mudasta tai siirtämään kuormaa. Ilmausta hiberno-englanniksi olisi alun perin käytetty maatalouden yhteydessä tai rakennustyömaalla samasta syystä.

kommentit

  • Lähetitkö oletuksen vain tosiasiana ilman todellisia todisteita?
  • Se ' sa lause, jota käytän ehdottomasti tarkoittamaan jotain " kerroksen " mukaisesti. esimerkiksi. (mistä: northloop.co.uk/reports_oct%5B02%5D05.htm ) " Juuri ennen pitkät vasenkätiset, Clare liukastui neljänteen vaihteeseen ja antoi sille jonkin verran pahaa. " Sitä ' käytettiin myös jalkapallo (jalkapallo) kielenkäytössä antaessaan pallolle todella kovan potkun. Molemmissa tapauksissa otaksun (mutta sillä ei vielä ole todisteita), että se tulee Wellingtonin saappaista.
  • Wellies ovat mitä Wellington-saappaat ovat normaalisti. soitettiin Isossa-Britanniassa. Niitä ei käytetä vain maatiloilla tai traktoreissa. Niitä käytetään kaikenlaisissa tilanteissa, kun ihmiset haluavat pitää jalkansa ja säärensä puhtaina ja kuivina.

Vastaa

OED: llä on määritelmä …

wellie / welly : slangi. Potku, kiihtyvyys. Myös kuva

lyhenne -kohdan alla. Wellingtonista [boot] , mutta minun on myönnettävä, kun käytän lauseketta ”Anna sille Wellie! ” Olen aina olettanut, että viittaan johdannaiseen …

welt
Verbi: Voittaa, tuhota.
Substantiivi: Aivohalvaus ripsellä tai taipuisalla kepillä; myös raskas isku nyrkillä.

”Anna minun antaa sille welt vasarallani ”
” … anna sille hyvä welt takaa ja se tulee ulos ”

Joten jollei kukaan voi osoittaa todisteita siitä, että ”anna sille kenkä” on aikaisempi / vaihtoehtoinen muoto, pidän kiinni asiasta nykyisistä ajatuksistani.


MUOKKAA: ei mitään todisteita perusteella olen nyt enemmän kuin halukas antamaan uskottavuutta mahdollisuudelle, että alkuperä liittyy Welly Wanging , joka olisi voinut joko alkaa tai saada valtakunnallista tietoisuutta 60-luvun loppupuolella / 70-luvun alussa (samaan aikaan kuin tässä tarkasteltava ilmaisu). Menestyksekkään welly-wanging-taiteen on antaa kengälle mahdollisimman paljon kiihtyvyyttä ennen sen heiluttamista.

On myös todennäköisesti fonosemanttisia valuutan säilyttämiseen / leviämiseen liittyvät tekijät. Tavallisesti wang merkitsee vihamielisyyttä ”heittää”, mutta esimerkiksi täällä, esimerkiksi se ”sa welt, whack , wallop, wham, whop . Monet w- sanat tarkoittavat voiman käyttöä.

Kommentit

  • globalwords.org/qa/qa-giv2.htm Tätä on, mutta se on anekdoottista.
  • Erittäin mielenkiintoista. Arvaukseni oli Wellie tarkoittanut nopeus . Wellingtonin saappaat näyttävät uskottavilta.
  • @JohnP: Siitä tuli yleistä lapsuudessani, aikana, jolloin olin tottunut myös kuulemaan vanhempieni uhkaavan minua sellaisilla asioilla kuin " I ' annan sinulle sellaisen weltin!" Joten kova isku -yhdistys näyttää minulle luonnolliselta. Enkä todellakaan voi ' nähdä ihmisten puhuvan antaa jollekin kovaa potkia tai lattiaa auton kaasupoljinta yhteydessä yllään Wellington-saappaat. Se kuulostaa suunnilleen yhtä todennäköiseltä kuin antaa sille korkeakorkoisia kenkiä (ei juuri sopivia jalkineita tilaisuuteen! 🙂
  • Tämä ilmaisu ei ole ' ei käytetä Yhdysvalloissa, sikäli kuin tiedän; mutta Nigel Rees, Sana kuoressasi (2004) sanoo, että lause " antaa jotain pahaa " päivämäärät " 1970-luvulta, brittiläisessä käytössä. " Hän kirjoittaa: " ' Kumisaappaat ' on tietysti yleinen nimi vedenpitäville, kumikengille (Wellington), joten kuva on ehkä käynnistysjalan levittäminen lapaan jossakin kaivutehtävässä, joka vaatii paljon vaivaa. "
  • @Sven: I ' en ole tarkalleen " tutkija ", mutta Nigel Reesillä on varmasti yleinen kannatukseni. Kaiken mitä tiedän, kaikki muut paitsi minä ajattelin (ja ajattelen edelleen) antaa sille jonkin verran höpsiä johtuu jotenkin siitä, että " Anna sille Wellington käynnistä! " . Mutta vartuin ajatellessani sitä (uudeksi, " siistiksi ") johdannaiseksi " Anna sille welt / belt / thrashing! " , enkä voi ' muuttaa menneisyyttäni . Minulle henkilökohtaisesti, että ' s viite, jonka olen ' olen aina tarkoittanut riippumatta siitä, onko se ' muut ovat vastaanottaneet sellaisenaan.

Vastaa

Anna sille höpöttää esiintyy useissa hauissa tarkoittaen anna sille jonkin verran kaasua tai, puhekielellä AE: ssä, laita jalkasi siihen (laita jalkasi alas kaasupolkimelle), astu siihen (askel kaasupolkimeen).

Wikisanakirja UK tiivistää sen samalla tavalla:

(Iso-Britannia) Lisätä moottorin polttoainetta tai tehoa, samoin kuin autoon, painamalla kaasupoljinta.

(Iso-Britannia) Liiallista fyysistä ponnistelua (johonkin) .

Tässä on humoristinen blogi aiheesta anna sille paha , mikä viittaa sivustoon nimeltä World Wide Words (sinun täytyy etsiä itsellesi sitä, käytät Simmsin antamassa linkissä olevaa linkkiä, mutta olen linkittänyt suoraan sivulla). Maailmanlaajuiset sanat viittaavat siihen, että lause syntyi 1970-luvulla joko moottoriurheilumaailmassa, tarkoittaen laittaa jalkasi alas kaasupolkimeen tai jalkapallossa, mikä tarkoittaa laittaa jonkin verran voimaa potkusi .

Kommentit

  • Anna sille kaasua on osa amerikkalaista englantia, ei englantia. Samoin on sana kaasu , kun sitä käytetään moottoriajoneuvojen polttoaineena, jota kutsutaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa bensiiniksi .
  • Kyllä, minua ei id = ”331bacf28b”>

ei keskittynyt siihen pisteeseen, mutta koska mainitset sen, Wikisanakirja UK käyttää sanaa " gas ". Nyt ' mietin, kuka sen kirjoitti. Luulin, että .co.uk-verkkotunnuksen ylittäminen tuo jonkin verran paikallista tietoa ja aitoutta.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *