Täyttäessäni henkilökohtaisia tietojani työnhakua varten kysyin Highest School ja Second Highest School. Tämän kentän jälkeen he pyytävät Highest Degree.

Onko Highest School tarkoittaa oppilaitoksen tyyppiä (lukio, yliopisto) tai sen nimeä?

Kommentit

  • " Korkein koulu " ja " Toiseksi korkein koulu " ei ole idiomaattinen ja kuulostaa kuin jotain, jota muu kuin äidinkielenään puhuja kirjoittaisi. Sen pitäisi olla jotain " korkeinta koulutustasoa ". Myös " toiseksi korkein koulutustaso " on merkityksetöntä. Kuulostaa siltä, että he ' sekoittuvat haluamaansa .

Vastaa

Yleensä tämä pitäisi sanoa ”korkein koulu valmistunut”, mutta se on joskus lyhyt ”korkein koulu”. Yleensä vastaus olisi taso, esim. jos sinulla on ylempi korkeakoulututkinto, mutta et ole tohtorin tutkinto, jätät maisterin tutkinnon.

Jollei ole tilaa muille yksityiskohdille, kuten saavutettu tutkinto, opintoala, lukuvuodet tai GPA . Silloin olettaa, että se pyytää tiettyä laitosta.

Kommentit

  • Kyllä. Minusta tuntuu, että tämä on yleensä muotoiltu, " korkein koulutustaso suoritettu ". Mielestäni " ylin koulu " Yhdysvalloissa on todennäköisesti Denverin yliopisto, 5280 jalkaa merenpinnan yläpuolella. 🙂
  • Tai ehkä Amerikan korkein koulu on New Hampshiren yliopisto, jossa kerrotaan 29% opiskelijoista käyttää laittomia huumeita. 🙂

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *