Mitä eroa niillä kahdella tapalla sanoa ”haluta”?
- shitaindesuga
- hoshiindesuga
Kommentit
- Katso täältä: oppiajapanilainen-adventure.com/japanilainen-ilmaisu-haku.html
Vastaa
Lomake 〜 た い -tai kiinnittyy -tuotteen masu -tukeen verbi muodostaen " haluamaan [verbi] ", esim.食 べ た い tabetai " haluat syödä ". Lomake し た い shitai on vain erityistapaus 〜 た い, joka on liitetty す る " tehtävään ". Vaikka se liitetään verbiin, tulos on i -adjektiivi (toisin kuin englanniksi).
(が) ほ し い tulee substantiivi ja tarkoittaa " haluavansa [omistaa / omistaa] a / [substantiivi] ". Kuten käytännöllisesti katsoen kaikki sanat, jotka päättyvät し い: hen, se on myös i -adjektiivi.
(~ て) ほ し い voi tulla myös te – muodon ja tarkoittaa " halua niin. tehdä [verbi] [minulle] ", esimerkiksi 食 べ て ほ し い " Haluan niin. syödä [tätä] ".
Yleensä nämä rakenteet ovat erilaisia, mutta jos verbi on " suru -verbi " (eli muodoltaan [substantiivi] + suru ) ne saattavat näyttää samanlaisilta. Ne tarkoittavat kuitenkin yleensä jotain erilaista:
電話 (を) し た い
denwa (wo) shitai
Haluan soittaa / haluan soittaa [niin.]電話 が ほ し い
denwa ga hoshii
Haluan [ oma / omistaa] puhelin電話 (を) し て ほ し い
denwa (wo) shite hoshii
Haluan sinun soittavan / Haluan sinun soittavan [niin.]
Erityisesti
し た い ん で す が
shitai n desu ga
Haluaisin tehdä [sth.]ほ し い ん で す が
hoshii n desu ga
Haluaisin [sth.]し て ほ し い ん で す が
shite hoshii n desu ga
Haluan sinun tekevän [sth.]
Huomaa, että sekä 〜 た い että 〜 ほ し い ilmaisevat sinun oma halu / toive. kirjoittamattoman säännön mukaan, jonka mukaan et voi tietää kolmannen henkilön henkisen tilan yksityiskohtia, sinun tulisi käyttää sen sijaan 〜 た が る ja 〜 ほ し が る, jos haluat puhua muiden ihmisten toiveista / toiveista. Lisätietoja tästä on seuraavissa kysymyksissä:
- Milloin käyttää 欲 し が る欲 し い : n sijaan
- Voidaanko い た ja た が for käyttää 1., 2., 3. tai 3. henkilölle ' halu?
- Onko ~ が る -liite rajoitettu vain tiettyihin adjektiiveihin?
kommentit
- kiitos, että vastauksesi oli hyödyllisin. Kiitos myös kysymyksesi muokkaamisesta. Keikka ' em
- Sisällyttämällä 〜 た が る ja selittämällä ero with た い: n kanssa tämä vastaus olisi korvaamaton.
- @ user1602 Kiitos, se on hyvä asia. Tämä on selitetty yksityiskohtaisesti jo muissa vastauksissa, joten lisäsin lyhyen muistiinpanon ja asiaankuuluvat linkit.
vastaus
Tarkoitat tarkoita shitai (ndesu)
Hoshii ほ し い shitai し た い ero on siinä, että yksi on tarkoitettu, kun haluat tehdä jotain, ja toinen on object
ほ し い hoshi (1)
hoshii on adjektiivi. Sitä käytetään yleisesti aiheen hiukkasen ga が kanssa sanomaan, että haluat jotain. Esimerkiksi
り ん ご が ほ し い (ringo ga hoshii) Haluan / omenan
Sitä voidaan käyttää vain substantiivien kanssa, koska se on adjektiivi, joka kuvaa substantiivia ”toivottavana”.
(し) た い (shi) tai
-tai loppu on liitetty verbin vartaan (osa ”masu” edeltävään osaan), ja se ilmaisee, että haluat tehdä kaiken mitä verbi viittaa. Esimerkiksi
サ ッ カ ー を し た い (sakkaa wo shitai) Haluan pelata jalkapalloa
Täällä shitai tarkoittaa ”haluavat pelata”. – tai-loppu voidaan liittää mihin tahansa verbiin.
り ん ご を た べ た い (ringo wo tabetai) Haluan syödä / omenaa
Hieman samanlainen merkitys kuin hoshii-lauseella, paitsi että hoshii ei tarkoita, mitä tekisit omenan kanssa. Tabetai ilmaisee selvästi halutun toiminnan.
ほ し い hoshi (2)
Hoshiiä voidaan käyttää myös, kun haluat ilmaista haluavasi jonkun muun tehdä jotain
Se on liitetty verbin -te-muotoon. Esimerkiksi
り ん ご を た べ て ほ し い (ringo wo tabete hoshii) Haluan sinun syövän omenaa
”-ndesuga” -pääte on erillinen asia, mutta periaatteessa se tekee sanastasi hieman vähemmän suoraksi. Peruslauseena et tarvitse sitä.
Vastaa
Mielestäni Ishitaindesuga
on väärä. Kirjoitan:
Shitaindesu (ga) (し た い ん で す (が))
Kysytkö” eroa し た い ja 欲 し い ”välillä? Jos on, ero on selvä:
- し た い tarkoittaa halua tee
- 欲 し い tarkoittaa halua on
kommentit
- I ' en ole varma, onko se melko hyvä tapa selittää se. Kuinka selität し て 欲 し い?
- Hmmm … し て 欲 し い tarkoittaa " haluavat sinun tekevän "?
- kyllä, se on oikein.