Suljettu. Tämä kysymys on aiheen ulkopuolella . Se ei tällä hetkellä hyväksy vastauksia.

Kommentit

  • En ' en ymmärrä, miksi kysyit ja vastait omaan kysymykseesi, samanaikaisesti ei vähemmän.
  • @JEL, koska se voi auttaa jotakuta muuta. Kuuntelin Mary poppins -laulua ja kuulin tämän lauseen käyttämisen useita kertoja ymmärtämättä, mitä se tarkoitti. Tutkin sitä ja päätin jakaa täällä oppimani. 7k rep SE -käyttäjänä on vaikea uskoa, ettet tiedä, että ' et tiedä, että omiin kysymyksiisi vastaamiseen kannustetaan nimenomaisesti SE
  • Tiedän sen, mutta en ollut ' varma, että tiesit. Voisitko sitten taittaa joitain kommentteja vastaukseesi? Kommentit poistetaan yleensä, kun taas vastaukset eivät.
  • @JEL yeh aion, mutta ' on helpompaa tietokoneella, joten ' teen sen, kun minulla on mahdollisuus.
  • Hienoa, kiitos. Mietin, koska kommentit lisäävät vastauksellesi arvoa, enkä ' usko, että kommentoijat kommentoivat vastausta tai muokkaavat vastaustasi.

Vastaus

”Tuppence” on toinen sana kahdelle penneille, varhainen brittivaluutan muoto. Se voi tarkoittaa myös ”tuskin mitään” tai ”arvoton”.

Lauseke Tuppence a bag on kappaleen naisen mainonta. Hän tarjoaa pussin (linturuokaa) vastineeksi kaksi penniä. Nöyrä ”jokamiehen” sana korostaa nöyrän luonteen sielullista luonnetta, joka tarjoaa erittäin nöyrän tuotteen erittäin edulliseen hintaan. se ei ole jotain, mitä päivän poshhahmo tarvitsisi usein sanoa.

Kaksi vanhaa penniä (GBX) on arvoltaan 1/120 vanhaa puntaa; nykypäivän rahalla voit ajattele sitä sanomalla 4 Australian senttiä.

Kommentit

  • Joissakin englanninkielisissä murteissa " tuppence " on myös puhekielen merkitys melkein ei mitään, tai arvoton: " En halua ' t antaa sinulle tuppenssin tälle kerrokselle. ", ja monia muita muunnelmia.
  • Tarkemmin sanottuna pence on vaihtoehtoinen monikko penniä , yleensä varattu arvoille kolikoille verrattuna: " Hän laski kuusi penniä tiskille " tarkoittaa kuutta yksittäiset 1 pennin kolikot, " Hän laski kuusi penniä tiskille " tarkoittaa kolikoita, joiden yhteisarvo oli kuusi penniä.
  • Viite on ennen desimaalia britti ish-valuutta, jossa tuotto oli 1/120 puntaa. Kun Mary Poppins on Edwardian Lontoo, luulen, että tuppencella oli silloin suunnilleen sama ostovoima kuin yhdellä Yhdysvaltain dollarilla (käytetty Yhdysvalloissa) tänään. Ja tämän odotan käyttävän tuon tavaran käyttämättömään ostoon.
  • @Cargill Eikö vain murre, varmasti? Se on täysin valtavirran idiomi.
  • @StoneyB Valitettavasti, vaikka uudella valuutalla (vuoden 1971 jälkeen) sana penniä – viisikymmentä penniä jne. – säilyy tuppence , thruppence ja sixpence ei enää ole resonanssia, kun se oli 20 shilliä puntaan ja 12 penniä shilliin sixpence (pieni hopeakolikko, jonka mummo antoi, jos olisit hyvä poika tai tyttö) ja kaunis pieni kaksitoista tuikkupala olivat puolet ja neljäsosa shillinkiä. Omat lapsenlapseni odottavat enemmän kuin kuusi penniä!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *