Löysin erikoisen (minulle) sanan ”auringonpaiste” käytön, joka sijoitettiin novellin ”Korkea” lauseen loppuun. Korkokengät ”, kirjoittanut Jeffrey Archer.

” Sunshine ”esiintyy seuraavassa sananvaihdossa viimeisessä kohtauksessa, jossa kenkäkaupan yrityksen omistaja, Des Lomax, joka näennäisesti sytytti talonsa, ja Alan Penfold, palovakuutusyhtiön vakuutusmatemaatikko, joka epäilee häntä tulipalolaitoksena:

”Suosittelen, että asiakkaani tyytyy kahteen miljoonaan, mutta se on sinun tehtäväsi lopullinen päätös, auringonpaiste ”, sanoi Alan.

” En anna hätää suosituksestasi, auringonpaiste. ” sanoi Lomax.

Mitä ”aurinko” tarkoittaa yllä olevassa yhteydessä? Onko se osoitussana vai väliintulo? Onko ”Sunshine” rennosti käytetty tällä tavalla sekä englanniksi että amerikkalaiseksi englanniksi, vai onko se ominaista englanniksi? Ja mikä on tämän käytön alkuperä?

Kommentit

  • Ja pitäisikö meidän käyttää isoja kirjaimia Sunshine , kun sitä käytetään?
  • Se on teknisesti ’ kutsu ’.

Vastaus

Tässä tapauksessa ”auringonpaiste” on melko alentava viitekehys toiselle henkilölle. Tämä slangisanakirja kirjoittaa:

osoitemuoto henkilölle, yleensä naiselle.

Kuten tämä foorumi lisää, soittamalla jollekin auringonpaiste on yleensä osa uhkaamista. Tässä kontekstissa esimerkkisi käyttävät sitä – kukin mies uhkaa toisiaan, joten he viittaavat toisiinsa ”auringonpaisteena”.

On vaikea löytää tarkkaa alkuperää monille slangitermeille, mutta yksi mahdollisuus on, että se on yksinkertaisesti rakastuksen termi, jota käytetään sarkastisesti. Tämä näkyy muilla sanoilla, kuten ”prinsessa”.


Voit käyttää auringonpaistetta myös lempinimenä positiivisessa mielessä oleville ihmisille. Se voi usein tarkoittaa, että henkilö on aina hymyilevä ja onnellinen, lämmin kuin auringon säde.

Sitä voidaan käyttää myös melko sarkastisesti tarkoittamaan henkilöä, joka ei ”ole t lämmin ja onnellinen. Esimerkiksi, jos herätät jonkun aamulla ja hän” murtuu, voit sanoa:

Hyvää huomenta, auringonpaiste!

Kommentit

  • Joko Yhdysvaltojen / Ison-Britannian käyttö eroaa, tai kyseinen online-slangisanakirja puhuu tosia. Voin vetoa elämästäni, että Isossa-Britanniassa auringonpaistetta käytetään enemmän miehiin kuin naisiin. Jo vain siksi, että alliterointi sonny : lla ja Sunny Jim : llä aiheuttaa usein päällekkäistä käyttöä, vaikka sitä ’ ei käytetä niin usein kuten tilanteissa, joissa tarkoitetaan alentuneisuutta tai uskonnollisuutta. Mutta minä ’ äänestän edelleen, koska olen samaa mieltä kaikesta paitsi siitä, että ” yleensä nainen ” .
  • Kutsun lapsiani ” auringonpaisteeksi ” koko ajan – ei sen vuoksi, miten koen heidän mielialansa (tai, kiirehdin lisätä, että ’ uhkaan heitä.)
  • Se ’ ia käytettiin ehdottomasti uhkan välittämiseen Isossa-Britanniassa, vaikka sen käyttö OP ’ -sivuston lainaamissa kohdissa kuulostaa jumittuneelta ja luonnottomalta, ikään kuin päähenkilöt yrittävät kuulostaa kovalta, epäonnistuminen.
  • Olen samaa mieltä FumbleFingersin kanssa siitä, että Isossa-Britanniassa sitä ’ käytetään useammin miehillä kuin naisilla. Se ’ on miellyttävän ajan henkilö, jolla on positiivinen näkymä, ja sitä voidaan siten käyttää uhkana, loukkauksena, kohteliaisuutena jne. Olosuhteiden salliessa, aivan kuten Twinkle-Toes, Cuddles ja Kerub voi olla. Tässä haalistuneessa kyynisessä iässä sitä ’ käytetään useammin loukkauksena kuin kohteliaisuutena (varmasti julkisesti), mutta se ’ s totta kaikesta.

Vastaus

Hahmot ovat sardonisia, joten auringonpaisteesta tulee halveksiva lausunto. Se on myös ihastuksen termi. Normaaleissa olosuhteissa, jos viittaat jonkun ”auringonpaisteeseen”, hän on sinulle erityinen. Tämä ilmaisu saa lisävaluutta myös Englannin kaltaisissa paikoissa, joissa sää on yleensä kylmä, harmaa ja yleensä ”auringon poissa”.

Kommentit

  • Tarkoitatko, että voit kääntyä ystäväsi puoleen ”aurinkoon” vaihtoehtona ”auringonpaisteelle” tai ”Hei, mies. ”?
  • Ei aivan.Tarkoitin, että kaverillesi osoittamalla ’ auringonpaistetta ’, on paljon suurempi merkitys miellyttämisen terminä kylmässä paikassa, kuten kuten Englanti, vaikka jos asuisit keskellä Saharaa ja puhuisit ystävällesi näin, en ’ ole varma, olisiko se ihastuttava termi ankarassa ilmapiirissä!
  • Kyllä, luulen, että Saharassa kutsuisit jonkun ’ keitaan ’ tai ’ rain ’.
  • Negatiivinen puoli on, että on alentavaa kutsua muukalaista ’ auringonpaiste ’ etenkin aikuinen mies. Rakastustermiä käytetään usein pojalle, koska se on yhteydessä ’ poikaan ’. Jos soitat aikuiseksi mieheksi ’ poika ’, se on loukkaus, ellet ole paljon vanhempi kuin hän on.

vastaus

Australiassa me (kuten minäkin ja muut, jotka tunnen ja tunnen aiemmin – erityisesti yksi lukiolaiseni opettajat) käyttävät sitä alentavana tapana sanoa ”kaveri”. Vaikka vanhemmat ihmiset saattavat käyttää sitä rakastuksen terminä. Henkilökohtaisesti ystävien keskuudessa kutsumme toisiaan joskus ”auringonpaisteeksi”, joka lausutaan hieman äänenvoimakkuudella täydellisen vaikutuksen saavuttamiseksi.

Sanan merkitys riippuu puhujan äänestä. Joten ”hyvää huomenta , auringonpaiste. ”voi olla kaksi erilaista merkitystä.

Vastaus

Se on usein ironista” ilon lähteelle ”. ”

Vastaus

Auringonpaistetta voidaan käyttää sarkastisena kutsuna, ja se on yleensä ainakin Yhdistyneessä kuningaskunnassa, suunnattu miehelle. Sarkasmi johtuu negatiivisesta viittauksesta kirkkaaseen ja kohteen älykkyyden puutteesta yleensä tai tiettyyn tilanteeseen. Muut käyttötarkoitukset ovat vähemmän kunnianloukkaavia, ja ne voidaan kuulla kevyesti argumenteina tai yksinkertaisesti koomisen mielenosoituksen terminä.

Vastaus

Kokemukseni mukaan se tarkoittaa, että henkilö ajattelee, että aurinko paistaa takapuolestaan Australiassa. Tämä tulee puhumalla vanhojen maamiehien kanssa siitä, miksi he kutsuivat minua ja kavereitani ”auringonpaisteeksi”, kun olin nuorempi, 1970-luvulla.

Kommentit

  • En ’ ole vakuuttunut tästä selityksestä. Kuulostaa siltä, että he järkeistävät sitä pikemminkin kuin tietävät todellisen merkityksen.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *