Kommentit
- Suhteessa toisiinsa: Miksi Eevan viittaukset muuttuvat naisesta naiseksi vaimoksi ilman onko mitään selitystä?
- Aiheeseen liittyvä: Ovatko sanat ”vaimo” ja ”nainen” samat hepreaksi ja kreikaksi?
vastaus
hepreankielinen sana ihmiselle on אָדָם ( adam ) tai אּישׁ ( ish ). ”Ihmisen ulkopuolella” (מֵאִ֖ישׁ meish , myös translitteroitu me’iysh ) on tässä kohdassa peräisin jälkimmäisestä muodosta. Kuten 1.Moos. 2:23, ish llä on usein selvä yhteys miehiin (toisin kuin ”ihmiskunta”), mutta sillä on monenlaisia käyttötarkoituksia. Voit tutkia kaikkien ish -muotojen käyttöä täällä ja meish täällä . adam in käyttö, joka tarkoittaa yleisemmin koko ihmiskuntaa kuin vain miehiä, löytyy täältä .
Heprealainen sana naiselle on אִשָּׁ֔ה ( ishshah , myös translitteroitu ishah). Se tarkoittaa yleensä naista, naista tai vaimoa. Voit tutkia kaikkien ishshah -muotojen käyttöä täällä ja juurimuotoa (kuten käytetään 1.Moos. 2:23) nimenomaisesti täällä