Kuinka 1. Mooseksen kirja 19:24 käännetään parhaiten?

Jotkut käännökset kääntävät sen sanomalla ilmeisesti sanoja kaksi Jahve (t) , jotka ovat tekemisissä:

ESV : Sitten Herra satoi Sodoman ja Gomorran rikkiä ja tulta Herralta taivaasta.

JPS : Sitten Herra antoi sateen Sodomaan ja Gomorran tulikiveen ja tuleen Herralta taivaasta.

Muut kuitenkin kääntävät sen eri tavalla erottelematta asiaa:

NET : Sitten Herra satoi rikkiä ja tulta Sodomaa ja Gomorraa vastaan. Herra lähetti sen taivaalta.

Minun on lisättävä, että Aamos 4:11 Samaan tapahtumaan viittaava näyttää myös sopivan ensimmäiseen käsittelyyn (jopa NET kääntää sen näin).

Kommentit

  • Lukemassani ESV / JPS-käännökset heijastavat kreikan LXX: ää, myös hepreaa, lukuun ottamatta kahden ’ korvaamista. YHWH ’ ( Jahve ) kirjoittanut ’ LORD ’. Selitys olisi helpompaa, jos yksi heprealainen viittaus olisi ’ Elohim , mutta näyttää siltä, että molemmat ovat ’ YHWH ’.
  • En ’ ole varma, onko tästä hyötyä, mutta ’ on samanlainen yli-LORDing edellisessä luvussa, 1.Moos. 18: 17-19, jossa YHWH puhuu ja viittaa sitten itseensä kahdesti kolmanteen henkilöön: Herra sanoi: ”Piilotanko Aabrahamilta, mitä aion tehdä, sillä Abrahamista tulee varmasti suuri ja mahtava kansa, ja kaikki maan kansat siunataan häntä? Sillä minä olen valinnut hänet, jotta hän käskisi lapsiaan ja perhettään hänen jälkeensä pitämään Herran tietä tekemällä vanhurskautta ja oikeudenmukaisuutta, jotta Herra voisi tuoda Abrahamille, mitä hän on luvannut hänelle. ”
  • Aamos 4:11 -kohdassa minulla saattaa olla kiusaus ymmärtää ELOHIMia viittaamaan enkeleihin . Voiko joku kommentoida מֵאֵ֥ת: n toimintaa ennen YHVH: n toista esiintymää? Olemmeko varmoja, että on olemassa prepositio ja mikä?
  • (Sano Herra tätä lukiessasi ja ääneen lihan ulkopuolella olevassa hengityksessä) ” sade, joka oli taivaalta, tulikivi ja tuli oli Sodomassa ja Gomorrassa. ” – 1.Mooseksen kirja 19:24
  • מֵאֵ֥ת on yhdistetty prepositio. מֵ tarkoittaa ” kohteesta ”. אֵ֥ת on hiukkanen, joka sanoo, että seuraava sana on suora kohde. Jos transitiivista verbiä ei ole, se käännetään yleensä nimellä ” ja ”. Tässä se tarkoittaisi, että Jehova tuli tulen ja tulikiven mukana.

Vastaus

Gen. Hepreankielinen teksti. 19:24,

כד וַיהוֶה הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִיָאֵשׁ וָאֵשׁ מֵאֵת יַהוֶה מִן הַשָּׁמָיִם

joka voidaan kääntää englanniksi nimellä

24 Ja Jahve satoi vapauden ja Amoran päälle tulta ja tulikiveä Jahvesta 1 taivaasta.

Onko Yahvessa yksi tai kaksi yksilöä 1.Mooseksen kirja 19:24? Nykyaikaiset englanninkieliset lukisivat luonnollisesti jakeen viittaavan kahteen Jahve-nimiseen henkilöön, sillä jos niitä olisi vain yksi, käännöksessä olisi sen sijaan lukenut: > 24 Ja Jahve satoi Vapauden ja Amoran tulelle ja tulikivelle itsestään alkaen 1 taivas.

Tarkistuksen myötä se asettaa Jahven taivaaseen, sadesen tulta ja tulikiveä taivaasta tulleisiin kaupunkeihin, joissa Hän sijaitsee.

Mutta koska Vanha testamentti kirjoitettiin hepreaksi (ei edes nykyään puhuttua samaa muotoa) muutama vuosituhat sitten, tapa, jolla he kirjoittivat ja ymmärsivät hepreaa, saattoi olla erilainen kuin nykyään.

Tapauskohtaisesti, 1. Moos. 4:23, se on kirjoitettu,

23 Ja Lamech sanoi: hänen vaimonsa, Adah ja Zillah, ”Kuule minun ääneni, oi Lamechin vaimot …”

Jos Lamech puhuisi omalle wi ves, Adah ja Zillah, miksi hän sanoi ”Lamekin vaimot” eikä ”vaimoni”?

Kuten voimme nähdä, 1.Mooseksen kirjan 19:24 hepreankielinen teksti on epäselvä, onko olemassa yksi tai kaksi henkilöä nimeltä Jahve.


alaviitteet

1 tai ”out of”

kommentit

  • Vaikka 1.Mooseksen kirjan 19:24 hepreankielinen teksti voi olla epäselvä, se näyttää olevan kieliopillista. 5.Mooseksen kirjan 6: 4 tekee siitä selvän ilmaisun ” Kuule, oi Israel: Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi. ”
  • @ JamesShewey – En ole varma, ymmärränkö esittämääsi asiaa.
  • Vertaa myös 1.Kuninkaiden kirja 8.1: ” Sitten Salomo kokosi vanhimmat Israelin ja kaikkien heimojen päämiehet, israelilaisten esi-isien talojen johtajat, kuningas Salomon edessä Jerusalemissa ”. Onko olemassa kahta Salomoa? Se näyttää vain olevan idiomaattinen.
  • @SimplyaChristian – totean, että Pentateuch tekee kaikkensa selvittääkseen, että Jahvea on vain yksi.
  • Sikäli kuin se on Olen samaa mieltä siitä, että on olemassa useita tapauksia, joissa raamatullinen teksti antaa vaihdon ensimmäiseltä kolmannelle, mielestäni tämä on erityistapaus. Ensinnäkin edellinen asiayhteys (1. Moos. 18) näyttää ilmeisesti Jahven olevan läsnä Abrahamin kanssa maassa (18: 20–22), minkä vuoksi Jahvesta tuleva sade taivaasta näyttää olevan hyvin loogista. Toiseksi, Aamoksen 4:11 kopioi melkein kieliopillisesti ajatuksen: ” kaatoin jotkut teistä, aivan kuten kun Jumala kukisti Sodoman ja Gomorran ”.

vastaus

Kyllä, tämän kohdan kontekstin mukaan kaksi YHWH: ta ja luulen, että osan kirjoittaja (t) halusivat lukijan saavan tämän vaikutelman. Tämä on hyvä kysymys, jolla on kauaskantoisia vaikutuksia koko Raamatun lukemiseen, jos sitä pidetään kirjaimellisesti ja johdonmukaisesti. Taivaassa on YHWH, jota Jeesus kutsui Isän Jumalaksi. Muut raamatulliset kirjoittajat, kuten Johannes 1:18, sanovat: ”Kukaan ei ole nähnyt Jumalaa milloin tahansa; ainosyntyinen Poika, joka on Isän sylissä, on hänet julistanut. ”

Vertaa 1.Johanneksen kirje 4:12 ja 1.Timoteukselle 6:16, kaikki nämä kohdat perustuvat osittain 2.Mooseksen kirjan 33 kohtaan. : 20 ”Ja hän (YHWH) sanoi: et voi nähdä minun kasvojani, sillä kukaan ei näe minua ja elää.” Mikä tekee JHWH: sta, joka tuli Abrahamiin Mamressa kahden enkelin kanssa, erittäin mielenkiintoinen: Koska mies Abraham näki hänet eikä hän kuollut, itse asiassa hän jatkoi elämistä vielä pitkään jälkeenpäin. Hän tuli ihmismuodossa, pesi jalkansa ja söi ja juo Abrahamin kanssa.

Vielä mielenkiintoisempaa on, että Jeesus vihjasi olevansa tämä YHWH-hahmo. Joh. 8:56: ssa Jeesus sanoo; ”Isäsi Abraham iloitsi nähdessään Minun päiväni, ja hän näki sen ja oli iloinen. ” Idumealaiset, ”juutalaiset”, olivat uskottomia. Mutta Jeesus jatkoi jakeessa 58; ”Varmasti sanon teille, ennen kuin Abraham oli, MINÄ OLEN.” Tällöin ”juutalaiset” keräsivät heti kiviä kivittääkseen hänet. Koska he tiesivät tarkalleen, mitä Hän sanoi; paitsi hän väitti olevansa YHWH, hän väitti olevansa tämä toinen YHWH-hahmo, joka tuli Abrahamiin Mamressa. Jeesus sanoi myös, että Hän ja Isä ovat yksi, erillinen mutta yksi. Tämä Jumalan kaksinaisuus on sekä Elohim että YHWH, fyysinen ja hengellinen, taivaassa ja maan päällä, ja se toistetaan kaikkialla Raamatussa alusta asti. Esimerkiksi Elohim loi taivaat ja maan, mutta YHWH muodosti Aadamin maan tomusta.

Aihetta toteuttavat koko Raamattu eri kirjoittajat, joilla oli tilaisuus muuttaa sitä, mutta itse asiassa ne tekevät asiasta vielä monimutkaisemman. Seuraavat kaksi kohtaa havainnollistavat, kuinka YHWH viittaa Jumalaan (Elohimiin) kolmannessa persoonassa. Jeremia 50:40 jatkaa 1.Mooseksen kirjan 19: 24,25 teemaa. Se toteaa; ”Kun Jumala kukisti Sodoman ja Gomorran ja niiden naapurikaupungit, sanoo Herra; niin kukaan ei jää siellä, eikä yksikään ihmisen poika asu niissä.” Aamos 4:11 vahvistaa 1.Mooseksen kirjan 9: 24,25 merkitystä sanomalla; ”Olen kukistanut jotkut teistä, kun Jumala kukisti Sodoman ja Gomorran, ja te olitte kuin tulipalo, joka on karkotettu polttamisesta. Mutta ette ole palanneet luokseni, sanoo Herra.” useissa kohdissa tehdään ero YHWH: n enkelin ja YHWH: n välillä. Luulen, että tämä on kirjoittajan (tekijöiden) yritys käsitellä kahta YHWH: ta. Mutta tekstistä on selvää, ettei YHWH: n enkelin, itse YHWH: n ja päähenkilön mielessä ole tällaista eroa. . Tämän vuoksi aion käyttää Gideonin tarinaa Tuomarien kirjasta (Elohim) 6: 21–24.

21 Sitten Herra ojensi kädessä olevan sauvan pään ja kosketti lihaa ja happamattomia kakkuja; ja nousi tuli kivestä ja syö lihan ja happamattomat kakut. Sitten Herran enkeli lähti

22 Ja kun Gideon huomasi olevansa Herran enkeli, sanoi Gideon: Voi, Herra Jumala! Sillä koska olen nähnyt Herran enkelin kasvoista kasvoihin.

23 Ja Herra sanoi hänelle: ” Rauha sinulle! älä pelkää: et kuole.

24 Sitten Gideon rakensi sinne alttarin Herralle ja kutsui sitä YHWH-shalomiksi: tähän päivään asti se on vielä abitriittien Ofrassa.

Tässä pitkässä kohdassa Gideon puhuu YHWH: n fyysiselle Enkelille, mutta YHWH on myös läsnä Hengessä ja puhuu myös hänen kanssaan. Jopa sen jälkeen kun enkeli on lähtenyt Gideonista, YHWH jatkaa hänen kanssaan puhumista, vaikka Häntä ei voida nähdä.

Päätelmä

Kaksi YHWH: ta löytyy kaikkialta Raamatusta. Kun YHWH tulee alas taivaasta, hän julistaa YHWH: n nimen kolmannella henkilöllä. Hän voi myös saada satamaan maan tulikiven ja tulen taivaasta YHWH: lta. Heprealainen sana; מֵאֵ֥ת translitteroitu nimellä me ”et tarkoittaa kirjaimellisesti mistä . Mikä osoittaa, että yksi YHWH oli maan päällä ja toinen YHWH oli taivaassa, jotta häneltä tulisi jotain. Haluan korostaa, että YHWH on yksi, aivan kuten shema väittää. Jumala on Henki, hänen fyysistä ilmentymistään kutsutaan myös Jumalaksi (Elohim), Aadam ja Abraham tunsivat hänet YHWH: na, Jaakob tunsi hänet YHWH: n enkelinä, Mooses tiesi Hän on YHWH-pelastus, minkä vuoksi hän muutti Hoshean (Vapahtaja) Nunin pojan nimen Yahushuaksi, mikä tarkoittaa, että YHWH on pelastus. Jopa David psalmissa 110: 1 sanoo: ”YHWH sanoi Herralleni, istu sinä minun oikean käden päälle, kunnes minä teen vihollisillesi jalkatuolin.” Kuka on Daavidin Herra? Vastaus on yksinkertainen, se on kukaan muu kuin Yahushua HaMashiach, josta tuli Yehoshua, josta tuli Yeshua, josta tuli Jesous ja lopulta Jeesus.

Viitteet

Vastaa

Keskiajan kommentaattorit toimitti monia raamatullisia esimerkkejä tällaisista viittauksista, niin että ei tarvitse olettaa, että joku muu, jolla on sama nimi, viitataan:

(Kaikki raamatunkäännökset on otettu ESV: stä.)

  • 1. Mooseksen kirja 4:23

    Lamech sanoi vaimolleen: ”Adah ja Zilla, kuule minun ääneni; te Lamechin vaimot, kuuntele mitä sanon: Olen tappanut miehen haavoittumiseni, nuoren miehen iskemisen takia. Jos Kainin kosto on seitsenkertainen, niin Lamechin seitsemänkertainen. ”

  • I Samuel 12:11

    (Alkaen 6. jakeesta Samuel puhuu.)

    Ja Herra lähetti Jerubbaalin, Baraken, Jeftan ja Samuelin ja vapautti sinut heidän käsistään. vihollisesi kaikilla puolilla, ja olet elänyt turvassa.

  • Minä kuninkaiden kirja 1:33

    Ja kuningas sanoi heille: ”Ota mukaasi herrasi palvelijat ja anna minun poikani Salomon ratsastaa oman muulini päällä ja vie hänet alas Gihoniin.

  • Esteri 8: 8

    (Alkaen jakeesta 7 kuningas puhuu.)

    Mutta voit kirjoittaa juutalaisten suhteen haluamallasi tavalla kuninkaan nimiin ja sinetöidä sen kuninkaan renkaalla. kuningas ja sinetöity kuninkaan renkaalla, ei voi peruuttaa. ”

  • 2.Mooseksen kirja 8:25

    (Mooses puhuu faraolle.)

    Sitten Mooses sanoi: ”Katso, minä Lähden teidän tykönne ja pyydän Herraa, että kärpäsparvi voi huomenna lähteä faraosta, hänen palvelijoistaan ja hänen kansastaan. Älkää antako faraon huijata uudelleen antamalla ihmisten mennä uhraamaan Herralle. ”

  • Minä Samuelin kirja 12-16

    Jonathan sanoi Daavidille: ”Ole Herra, Israelin Jumala, todistaja! a Kun olen kuullut isäni, huomenna tällä kertaa tai kolmantena päivänä, katso, jos hän suhtautuu hyvin Daavidiin, eikö minä sitten lähetä ja ilmaise sitä sinulle? Mutta pitäisikö minun isäni miellyttää sinua vahingoittamaan, Herra tekee niin Jonathanille ja muillekin, ellei minä ilmoita sitä sinulle ja lähetä sinua pois, jotta voit mennä turvaan. Olkoon Herra sinun kanssasi, niinkuin hän on ollut isäni kanssa. Jos olen vielä elossa, näytä minulle Herran luja rakkaus, jotta en kuole; äläkä katkaise vankkumatonta rakkautta minun talostani ikuisesti, kun Herra poistaa kaikki Daavidin viholliset maan pinnalta. ” Ja Joonatan teki liiton Daavidin huoneen kanssa sanoen: ”Tehköön Herra koston Daavidin vihollisiin.”

  • Numerot 8:19

    Ja minä olen antanut leeviläiset lahjaksi Aaronille ja hänen pojilleen israelilaisten joukosta palvelemaan israelilaisia kokoontumisteltassa ja sovittamaan israelilaisia, jotta ei olisi mitään. israelilaisten rutto, kun israelilaiset tulevat pyhäkön lähelle. ”

Itse asiassa Talmud kirjaa Sanhedrin 38b -kansioon, että tämä kysymys esitettiin jollekin viisaista ja se näytettiin toinen jae, että tämä oli yksinkertaisesti raamatullinen idioomi:

A Min sanoi kerran R. Ishmaelille s. Jose: On kirjoitettu: Silloin Herra sytytti Sodoman ja Gomorran tulikiven ja tulen Herralta, mutta hänen olisi pitänyt kirjoittaa! Eräs täydellisempi sanoi: jätä hänet minulle, minä vastaan hänelle. [Sitten hän jatkoi: ”On kirjoitettu, ja Lamech sanoi vaimolleen: Adalle ja Zillalle: Kuulkaa minun ääntäni, te Lamekin vaimot; mutta hänen olisi pitänyt sanoa, vaimoni! Mutta sellainen on Raamatun sanasto – niin myös tässä, se on Raamatun sanasto.

Kommentit

  • ” idiom ” ei vastaa samaa rakennetta Jer 50:40: ssä ja Aamos 4:11: ssä viitaten samaan tapahtumaan: ” Kuten silloin, kun Jumala kukisti … julistaa Herran ”, ” kaadoin … kuin kun Jumala kaataa … ”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *