Englanninkieliset sanat, kuten ”brunette”, ”blondi” ja ”punapää”, viittaavat ihmisiin, joilla on tietty hiusväri. Onko vastaavia sanoja latinaksi? Hiusten väri on helppo ilmaista englanniksi tai latinaksi useilla sanoilla: ”tyttö, jolla on punaiset hiukset”, virgo crinibus rubris . Etsin adjektiiveja tai substantiiveja, kuten kolme englantilaista esimerkkiä. Epäilen, että neitsyt rubra : n kaltaiset lauseet olisivat yhtä helppoja ymmärtää kuin ”punapää”, mutta osoitan mielelläni väärin, jos värisanoja voidaan käyttää tällä tavalla.
Vastaa
Värisanoja käytetään kuvaamallasi tavalla, ja virgo rufa tarkoittaa todellakin punapää tä. Esimerkiksi sanakirja L & S antaa viitteitä kultaiseen nuntia fulva Jovis ”kultaiseen [-haired] messenger ”, ja tarkalleen vigro rufa (Ter. Heaut., jae, 5), jossa Clitipho kieltäytyy mennä naimisiin rufamne illam virginem, / caesiam, sparso malmi, adunco naso .
Siellä on myös syy, miksi Rufus oli yleinen roomalainen sukunimi!
Epäilen, että ruberia voitaisiin kuitenkin käyttää hiusvärin kuvauksena, paitsi ehkä erityistehosteita varten. Adjektiivi viittaa veren väriin, laskevaan aurinkoon ja punaiseen maaliin, ja se voidaan ymmärtää monissa yhteyksissä punertava , karmiininpunainen tai rubiininpunainen . Kuvaile mieluummin jotakuta, joka värjäsi hiuksensa (lihavoituna) punaiseksi, toisin kuin luonnossa esiintyvät punaiset hiukset.
ADDEDNUM: Löysin -sivulta art id. ”XII., 54) :
viinikumi, nigerimalmi, brevis pede, lumine laesus,
rem magnam praestas, Zoile, si bonus es.
Väitetysti crinis ruber on täällä yhtä hyperbolinen kuin Zoilen kutsuminen s os niger on. Ajattelen, että tämä on pikemminkin esimerkki edellä mainitusta ”erikoistehosteen” käytöstä.
Vastaa
Varmasti ” flavus ”merkityksessä” vaaleakarvaiset ”, kuten Horace 4,4:
Qualem ministrum fulminis alitem,
cui rex deorum regnum in avis vagas
sallittu kokemus fidelem
Iuppiter Ganymede flavossa,
Samoin ”rufus” ja minun pitäisi ajatella muita.
Vastaa
Olen havainnut, että:
Dans l ”käyttöönotto, l” auteur insiste sur l ”écart signaatif qui existe entre les catégories chromatiques de la langue latine et celles des langues occidentales modernes. Il prend l” exemple de flauus, ”blond”, viridis, ”verdoyant”, et caerulus, ”(bleu) profond”, qui renvoient à des éléments précis dont la couleur n ”est que l” une des propriétés remarquables (la chevelure, les végétaux, l ”eau).
Kirjoittaja vaatii eroa käsitteessä " color " muinaisille ja nykyaikaisille ja ota esimerkki flauusista, " vaalea ", viridis, " vihertävä " ja caerulus, " syvä " (sininen), jotka on liitetty tarkkoihin elementteihin, joiden väri on vain yksi merkittävistä ominaisuuksista (tässä vastaavasti hiukset, ruoho, vesi)
Lähettäjä: http://bmcr.brynmawr.edu/2010/2010-09-17.html , kirjoittanut Adeline Grand- Clément.
Tämän artikkelin mukaan ei siis ollut " brunetteja " tai " vaalea ". Ja he eivät ottaneet huomioon värinimiä kuten me nykypäivän yhteiskunnissa.
Englanniksi nämä sanat ovat peräisin vanhasta ranskalaisesta ruskeasta / ruskeasta / ruskeasta ja vaaleasta, ne ovat myöhäisiä sanoja (minä ” lisää päivämäärä, jonka he kirjoittivat ranskaksi, jos olet kiinnostunut), niin he tulivat englanniksi vielä myöhemmin. niitä ei käytetä aidosti hiusväriin vanhassa ranskassa. " Brun " tarkoittaa jotain ruskeaa jne …
https://www.etymonline.com/word/blond
https://www.etymonline.com/search?q=brun
" Rufus ", se ”on sukunimi, ja se voi tarkoittaa " punahiuksista " Lewisin mukaan & Lyhyt
" rufus quidam ": punahiuksinen, punapäinen, Plaut.
, mutta se voi tarkoittaa muita punaisia asioita, joita mies kutsui " Rufus " oli.Ehkä hänellä oli tumma tukka punertavalla partalla, tai hänellä oli aina punainen takki tai jotain muuta.
Espanjan sanakirja Valbuena antaa " bermejo " yhtenä merkityksistä se tarkoittaa punertavan ihon " ".
Värillä oli todennäköisesti myös konnotaatioita, kuten nykypäivän kielillä, esimerkiksi kun sanot " punainen Mary ", mikä tarkoittaa on julma ja verinen. Joten, se on vaikea asia. Muinaisilla kielillä on kirjoja väreistä. Se vaatii meitä lukemaan ne vastaamaan kysymyksiin merkityksistä.