Sain juuri ansioluettelon Intiasta, jonka loppu on mainittu

Vakuutan täten, että yllä olevat kalustetut tiedot ovat parhaan tietoni mukaan totta

(painopiste minun)

Se kuulostaa minulle kauhealta ja olin varma, että väärä tapa sanoa ”edellyttäen”, ”annettu”, ”määritelty” jne. . Mutta kun olen tarkistanut Internetissä, olen löytänyt

http://www.yourdictionary.com/furnish

  1. toimittaa; tarjota; anna: toimittaa tietoja

Se ei silti tarkoita, että ”toimitettu tieto” on oikea sanottava asia, mutta se sai minut ihmettelen. Onko tämä lause yleinen Intian ulkopuolella? Kuulostaako se äidinkielenään puhuvalta?

Kommentit

  • Se lukisi ehdottomasti minulle kuin joku, joka didn ' ei kirjoittanut englantia ensimmäisenä kielenä, koska minä ' d yleensä odotan joko " yllä olevat tiedot " tai ainakin " edellyttäen, että ".

Vastaus

Onko ”oikein” sanoa se? – No, tutkimuksesi on jo antanut vastauksen tähän – Kyllä .

Onko se yleistä Intian ulkopuolella? – Ainoastaan silloin, kun intialaisen englannin kielen puhujat puhuvat / kirjoittavat Intian ulkopuolella. Olen ”Englannin kotoisin eikä ole koskaan käynyt Intiassa, mutta arvasin puhujan olevan intialainen otsikosta vain kysymyksestäsi, ennen kuin luin koko kontekstin.

Kuulostaako se äidinkielenään puhuvalta? – Ei. Se kuulostaa intialaiselta englannilta, ei ”normaalilta” englannilta. Voin kuitenkin ymmärtää sen helposti.

Vastaa

Brittinä sanoisin, että sillä voi olla järkevää määritelmän mukaan, mutta ei ole lainkaan jotain, mitä äidinkielenään puhuva voisi sanoa. Ainakin tätä tlantin Atlantin puolta ” Kalustettu ” ei pidetä synonyyminä termille ” Toimitettu ” tai ” Annettu

Katso Cambridgen englanninkielisen sanakirjan merkintä täältä: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/furnish

Huomaa, että vain amerikkalaiset ja amerikkalaiset, jotka opettavat amerikkalaisella tavalla, käyttävät tällaista ilmausta.

Ehkä sopivampi lause olisi ollut:

Vakuutan, että parhaan tietoni mukaan yllä olevassa tekstissä annetut tiedot pitävät paikkansa.

Kommentit

  • Määritelinkkisi sanoo " Cambridge Advanced Learners Dictionary-sanakirjan määritelmä ”div” id = ”a6044031a2″>

Thesauru s ", joka ei yllättäen sisällä kaikkia määritelmiä '. Dictionary.reference.com , jos vierität alas kohtaan " Brittiläisen sanakirjan määritelmät " Collinsista sisältää lainatun käyttötavan: " antaa; toimitus: tietueet toimittivat vaaditut tiedot ". Huomaa, että intialainen englanti perustuu viktoriaaniseen brittiläiseen englantiin, ei amerikkalaiseen englantiin.

  • Dictionary.reference ei ole sivusto, johon luottan @AndyT, ja päätin yleensä pitää kiinni arvostetusta ja maailmankuulusta. tunnetut englanninkieliset sanakirjat; Collins, Oxford ja Cambridge. Ja kyllä, olen itse asiassa tietoinen siitä, että Intia oli osa imperiumiamme .. ja siellä he saavat englannin.
  • Entä Collins? Voit seurata tätä linkkiä , jos haluat, jolla ei ole yllättävää, että sanamuoto on täsmälleen sama kuin sanakirjassa.reference.com.
  • Kokemukseni mukaan en ole koskaan kohdannut sanan käyttöä tässä yhteydessä, joten minulla ei ole syytä epäillä, että Cambridge-sanakirja olisi väärä tai puuttuisi määritelmiä.
  • Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *