Kysymys kertoo kaiken … Etsin google translate -tyyppistä sovellusta / verkkosivustoa, johon voin kirjoittaa englanninkielisillä lauseilla ja käännä ne persialaisiksi persialaisista 🙂 Tällä hetkellä en voi lukea arabian aakkosia niin paljon, että Google olisi hyödyllinen: 0

Etsin esimerkiksi sovellusta / verkkosivustoa jota voin käyttää keskustellessani persialaisten ystävieni kanssa, joka näyttää sanat, jotka haluan sanoa englanninkielisessä foneettisessa muodossa.

Kommentit

  • Tervetuloa kielenoppimiseen .SE. Voisitko lisätä kysymykseen nimenomaisen kielenoppimisen kontekstin?
  • Yritin päivittää sen 🙂

Vastaa

Voit käyttää Behnevisiä translitteroimaan ns. Finglish istä persiaksi ja päinvastoin. Käytä pitkien vokaalien kohdalla kaksinkertaisia kirjaimia; esim. ”salaam” ”salam”: n sijaan tai ”saalem” sanan ”salem” sijaan.

Go ogle Kääntäjällä on myös vaihtoehto Finglishistä persiaksi:

Persiankielinen Google-kääntäjä

Kommentit

  • Mutta voitko tehdä englannin kielen Finglishille
  • @AIM_BLB mitä tarkoitat?
  • @Neeku Yritin juuri käyttää Behnevisiä, mutta osaan translitteroida vain Finglishistä persiaksi, ei toisinpäin.
  • Luulen, että AIM_BLB kysyy yhdistää käännöksen ja translitteroinnin yhdessä vaiheessa. Juuri nyt meidän on käännettävä « hei » kieleksi « سلام » Google translate -palvelussa, kopioi ja liitä tulos sitten johonkin translitterointisovellukseen muuntaa se siten « slam » ja arvaa, että se tulisi lausua « salam ». Viimeistä vaihetta ei ' voida todella automatisoida, mutta sanakirja, joka kääntää « hei » suoraan « salam » tai jopa « slam » olisi suuri apu oppijoille.
  • En todellakaan tiedä, pitäisikö edes ajatella tällaisen tekemistä. Onko muilla kielillä, kuten hindi, georgia, arminia, venäjä, japani tai kiina, tällaisia työkaluja? Käsikirjoitus on osa kielen oppimista. Kyllä, se on erilainen ja ehkä vaikea oppia, mutta se on ainoa vaikeus persian kielen oppimisessa; ei tapauksia, ei sukupuolia jne.

Vastaa

Löysin tämän sovellus .

Wikipediassa käydään myös mielenkiintoinen keskustelu erilaisista paradiseista persian translitteroimiseksi

Kommentit

  • Hei, kyllä, tämä verkkosivusto on kunnossa (näin sen myös), mutta se ei ymmärrä ' ei ymmärrä vokaalit yleensä 🙁
  • Lyhyitä vokaaleja ei kirjoiteta persiaksi. Alkuperäiset puhujat osaavat lausua sanan, koska he tietävät sen jo, oppijoiden on tehtävä arvauksia. Sovelluksella ei ole mitään arvaa ääni oikein 100%. Translitteroinnin tulisi muuntaa vain komentosarja, sen ei pitäisi ' täyttää aukkoja lainkaan.

Vastaa

Olen yrittänyt tehdä tällaisen sovelluksen – ainakin osia siitä, mitä mielestäni etsit;)

Se kuitenkin toimii vain singl e sanoja eikä lauseita. Ja sovelluksesta on vain Android -sovellus: katso Lingographer Google Playssa.

Vielä tärkeämpää: Ollakseni rehellinen, farsi-translitteraatio toimii niin ja niin harvinaisempien sanojen kohdalla (toivottavasti voin parantaa sitä jossain vaiheessa edelleen).

Näyttökuva sovelluksesta

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *