Olen flaamilainen, ja luin äskettäin, että hollanninkielisessä sanakirjassa lisättiin vuonna 2005 sana ”beurtbalkje” (kirjaimellinen käännös: käännä neliönmuotoinen) uusiksi pienelle muovi- tai puukappaleelle, jonka voit laittaa päivittäistavaroiden ja edellisen tai seuraavan asiakkaan väliin. Tämä on mielestäni niin mukava sana sille, kauniisti yksinkertaistettu ja silti melko ilmeinen, mitä ”sen” pitäisi tarkoittaa. Alliterointi on myös mukava kosketus.

En kuitenkaan löydä samanlaista houkuttelevaa sanaa englanniksi. Kirjaimellinen käännös kuulostaa hämärältä. Ruokakauppojen jakajapalkki on vähän pitkä kysyä. Löysin Wikipediasta ”kassanjakajan”, joka on hiukan parempi, mutta se ei vain kuulosta niin hyvältä kuin hollantilainen sana ”beurtbalkje”.

Onko englanniksi parempaa nimeä kuin ”kassanjakaja” ?

Kommentit

  • Kaikki tuntemani kutsuvat sitä vain -palkiksi , koska asiayhteys on melkein tekee aina huutavan ilmeisen mistä [tyypistä] palkin, josta ' puhut.
  • Se ' s, joita kutsutaan " jakajaksi " tai vain " kepiksi " missä ostan. " Saisinko jakajan? " miten yleensä kysy ostajalta edestäni.
  • Tiedät, kaikella ei tarvitse olla virallista nimeä.
  • Joten se ' s ei vain täällä, että nuo asiat ovat kuuluisia käytännöllisestä kielellisestä aukosta.

Vastaus

Luulen, että tarkoitat palkkia, jota yleensä kutsutaan:

Seuraava asiakas -palkki :

  • Yksi supermarkettien yleisimmin käytetyistä muovituotteista on Next Next -baarit.

kirjoita kuvan kuvaus tähän

kommentit

  • Mainoksissani käsitellään niitä, jotka näen. Oletan, että on melko selvää, mitä he ovat. Miksi Don ' t kutsumme heitä vain asioiksi ?
  • @ WS2 – Välsin mainostamisen peittämää, mutta kyllä, he käytetään yhä enemmän tuotteiden mainostamiseen.
  • Olin yllättynyt siitä, kuinka hyväksytystä tästä yhdisteestä on tullut. Voit lisätä muutaman asiaankuuluvan linkin.

Vastaa

Jos Googleen voidaan luottaa, ehdotan kassanjakaja Wikisanakirjana on se. jakaja on yleisimmin esiintyvä sana kaikissa mainosyritysten ja valmistajien käyttämissä muunnelmissa, jotka esiintyvät haulla: päivittäistavarakaupan jakaja , kassalinjakaja , kaistanjakaja ja niin edelleen, mutta esimerkiksi suurin osa kuvatuloksista on kassanjakaja .

Mutta Google on epävakaa, joten tarkistan hakemukset Yhdysvaltain patenttihakemuksesta & tavaramerkkitoimistosta, ja myös tässä kassanjakaja oli yleinen elementti. Vuodesta 1984 meillä on patentti uloskirjautumisen laskurin jakajalle (#US 4534126 A); sieltä kassatilausjakajaan , vähittäiskaupan kassan jakajaan ja yksinkertaisesti kassanjakaja – plus kassalaskurin jakopalkin raidat .

Sen arvoiseksi, checkout divider tarjotaan myös käännössanakirjaissa séparateurssien englanninkielisenä vastineena de caisse ja checkout [kaista] jakaja tai päivittäistavarakaupan jakaja [palkki] kohteelle der Warenteiler, der Warentrenner, & der Kundentrenner .

Vastaa

Olen juuri pyytänyt erittäin suuren supermarketin henkilökunnalta Manchesterissä Fallowfieldissä. Sainsburys kutsuu heitä joko till jakajat tai asiakasjakajat . Laiteluettelossa henkilökunta voi kuitenkin vaatia näkyvät yksinkertaisesti nimellä divdrs tai jotain sen läheistä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *