Voidaan huomata, että sana parfait , joka kirjaimellisesti tarkoittaa täydellinen englanniksi, näyttää sisältävän kaksi erillistä ranskalaista sanaa.
Ensinnäkin par , joka toisinaan käännetään englanniksi nimellä per (kuten mailia tunnissa), joka tarkoittaa ”by”.
Toiseksi, verbi odota , mahdollisesti konjugaatio verbistä faire , joka tarkoittaa ”tehdä”. Ehkä Google Kääntäjän mukaan , fait tarkoittaa tässä tosiasiaa.
Näiden yhdistäminen saadaksesi ” toimintoa kohti tai ehkä ”tosiasiallisesti”.
Kommentit
- Wikisanakirja antaa sinulle vastauksen heti. Parfait on verbi parfääri , joka on johdettu verbistä faire ja etuliitteestä -par . Oletan, että suurin osa ranskalaisista ei ' näe nykyään yhdistelmäsanaa.
Vastaa
Lyhyt vastaus: Teknisesti ei, mutta perustelusi eivät ole oikeastaan vääriä.
Kaksi tapaa nähdä se:
1. Parfaitia voidaan pitää verbi ” parfaire ” , joka ei ole yhdistetty sana Ranskalaisessa merkityksessä (kaksi ranskalaista sanaa yhdistettynä) eikä englanninkielisessä merkityksessä, koska ”par” on tässä teknisesti ”préfixe”, joka on hiukkanen, joka yleensä asetetaan radikaalin taakse sanan muodostamiseksi, kuten ”parvenir”, ”parcourir”, ”laskuvarjo”. Se on, arvasit oikein, muunnelma per , joka tarkoittaa latinaksi ”kautta”.
2. Parfait, kuten englanninkielinen vastine perfect ja muut eurooppalaiset sanat, on itse asiassa johdettu latinankielisestä ”täydellinen passiivinen partiviitti” perfectus ja on sellaisenaan yksi, yhdistämätön sana. Perfectus , kuten sen perusmuoto perficio , koostuu merkityksestä per- (kautta) + facere (tehtävä) ”suorittaa”.
Vaikka kyseinen perusmuoto perficio koostuu useista latinankielisistä morfeemeista, se ei silti ole yhdiste, vaan johdannainen. Yhdisteet ovat katsottiin muodostuvan kahdesta eri itsenäisestä leksemasta liitemerkin + itsenäisen lekseman sijasta. Latinalaisella oli tosin sana per , mitä on läsnä perficio : ssa, ja monet tällaiset sanat ovat etuliite per- (tietysti etymologisesti yhteydessä) .
Haluan antaa nämä kaksi samanlaista selitystä, koska ne korostavat Euroopan latinalaisten etymologioiden erityispiirteitä.
Kommentit
- Todellakin – niin monta romaanikielen sanaa (ja kieliä, joihin ne on lainattu) voidaan erottaa etymologisesti, mutta toiminnallisesti sillä on vain yksi perusta tänään. Selvitä ero yhdistämisen ja johdannan välillä. (Kerään vastauksestasi, että tiedät tämän, mutta unohdit tosiasian, että tällaiset latinankieliset sanat muodostuvat pikemminkin lisäyksistä kuin itsenäisistä sanastoista.) Voit vapaasti muuttaa sanamuotoni, jos haluat.
- Hyvä muokkaus. Muutin juuri ' infinitiivin ' muotoon ' perusmuoto ' (että ' s kuinka me kutsuimme tätä, kun opin latinaa) kompromissina yksinkertaisuuden ja oikean kielioppimisen välillä.
- Kiitos! Minun kieleni … mielen liukastuminen? …