… hän ymmärsi, että hänen oli taisteltava Turgenevin ja Tolstoin kanssa tullakseen omiinsa ja muotitaide ikäisille . ( Lähde )

Tämä on täällä monikossa. Mutta mielestäni sen pitäisi olla yksikkö, koska Hemingway yritti tehdä taidetta ikäisekseen. ”Ikäisiksi” viittaa nyt ja tulevaisuuteen, kuten ”nyt Mandela kuuluu aikoihin (historiaan)”.

Kommentit

  • Imho , Mielestäni tässä olevat iät ovat oikein. Jos olisin kirjailija, haluaisin, että teokseni kestävät kautta aikojen.

Vastaa

Se voisi käyttää monikkona substantiivina, viitaten siihen, että hänen tarvitsi muotitaidetta kestämään ikuisesti.

Jos sitä käytetään yksittäisenä substantiivina, se tarkoittaisi hänen tarvitsevan muodin taidetta aikakaudelle viitaten hänen aikakautensa.

Minusta tuntuu, että ”ikä” ei ole väärin, koska ne saattavat tarkoittaa sitä, että hän halusi tehdä taidetta, joka kestää paljon aikaa verrattuna siihen, että hän teki taidetta vain ikäisekseen. Kuten alkuperäisen kysymyksen kommentti, haluaisin, että kirjoittaisin, että teokseni kestävät kautta aikojen eikä vain tälle aikakaudelle, johon olemme tulleet.

Vastaa

”Ikuisesti” on idioomi, joka tarkoittaa jotain, joka kestää monia aikoja, mikä muistetaan pitkään. Tässä ikät ovat historiallisia ajanjaksoja, kuten lausekkeessa keskiaika . Tässä mielessä lähes synonyymi on era .

Tässä lauseessa ”muotitaide aikakausille ”Tarkoittaa sellaisten taideteosten tekemistä, jotka ovat edelleen ajankohtaisia ja arvostettuja vuosisatojen ajan. Ottaen huomioon Turgenevin ja Tolstoi maininnan oletan, että henkilö on kirjailija, jota kehotetaan oppimaan mestareilta, mutta ei kopioimaan niitä ja tuottamaan sen sijaan alkuperäisiä kirjoituksia, jotta hänet muistetaan tärkeänä kirjailijana.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *