Tämä lause saa pään satuttamaan hieman, eikä se vaikuta oikealta, mutta ehkä te voisitte auttaa minua selvitä se.

”Jos olisin mennyt Kanadaan, minulla olisi oltava jonkinlainen talvivarustus.”

Kommentit

  • Minulle ” Jos haluaisin ” on ongelma. Pistäisin jopa kaulani ja sanoisin sen olevan ’ väärä.
  • I ajattelija ’ olisi ’ OP tarkoittanut, että henkilö ei mennyt Kanadaan , mutta jos heidän olisi edes ajatellut mennä , heidän olisi pitänyt omistaa talvivarusteet: Jos olisin mennyt Kanadaan, minulla olisi pitänyt olla talvivarusteita. kuten Kanadassa, Kanada voi olla hyvin kylmä ja talvivarusteet ovat kalliita, jos sinulla ei ole sitä jo ’! Käyttäisivätkö äidinkielenään puhujia sellaisia kielenkierteitä, joita olisi pitänyt olla ( jotkut talvivarusteet)?
  • Kyllä, äidinkielenään puhuvat käyttävät joskus kielen kääntäjät: o)

Vastaa

Kielioppi on oikea, mutta muoto huono. Tässä on parempi tapa sanoa se:

Jos minulla oli mennyt Kanadaan, minulla olisi tarvittu jonkinlainen talvivaruste.

Kommentit

  • Enkä koskaan sanoisi ” Jos haluan ’ ve ” – sanoisin ” Jos minulla olisi ”.
  • ” Jos minulla olisi ”, on melko laaja käyttö, mutta en haluaisi ’ en sano sitä itse.
  • Ensisijainen lomake olisi ” Olisinko mennyt Canukistaniin, olisin ollut kunnossa; olen ’ m pörröinen. ”

Vastaa

Oikea:

Jos Olen mennyt Kanadaan, minulla olisi oli oltava jonkinlainen talvivaruste.

Tämä on kolmas ehdollinen, koska se viittaa epärealistisiin tilanteisiin menneisyydessä. Sen muoto on:

jos … täydellisen lausekkeen ohi, olisi … täydellinen päälauseke.

Esimerkiksi:

If Olen mennyt Kanadaan, minulla olisi ollut jonkinlainen talvivaruste.

tai yksinkertaisempi:

Jos menisin Kanadaan, minulla olisi ollut jonkinlainen talvivaruste.

Joten näet, että tämä lause on 2 lauseella (ne erotetaan pilkulla, kun if-lause tulee ensin, kuten meidän tapauksessamme).

Pääsääntöisesti älä sano ja jos samassa lauseessa. Jos minulla olisi. .. kuulostaa melko huonolta ja on mukavaa, että se korvataan Jos minulla olisi … tai Jos olisin … , pidä vain olisi siitä irti 🙂

On myös lyhyempi tapa laittaa tämä kolmas Co nditional käyttämättä jos ollenkaan:

Jos olisin mennyt Kanadaan, minulla olisi ollut jonkinlainen talvivarustus.

Vastaa

Mielestäni lause on hieno. Jos se puhutaan nopeasti, äidinkielenään puhuvalla ei ole vaikeuksia ymmärtää mitä tarkoitetaan.

Ehdollisen käyttö if -lausekkeessa (”Jos I olisi mennyt Kanadaan ”) on epävirallinen tyyli, jota monet tyylioppaat eivät suosittele. Minä itse kutsuisin sitä ”kömpelöksi”. American Heritage Dictionary -sovelluksessa on siitä käyttöhuomautus, jonka lainaan tässä osiossa, joka liittyy tähän lauseeseen: (katso AHD: n sivusto täydelliseen muistiinpanoon)

Vaikka rakenteet, joissa käytetään olisi sijasta olisi tai did plus infinitiivi had : n sijasta ja menneisyyden partisiipi ovat yleisiä epävirallisessa puheessa ( Jos ”sanoisit minulle, että lähdet, voisin” mennä kanssasi ), niitä ei yleensä pidetä oikeina virallisessa kirjoituksessa […] kieliopin vaatimukset ovat itse asiassa melko suoraviivaisia: 1. jos -lausekkeessa on oltava verbi ehdollisessa subjektiivisessa mielessä […] Kun kirjoittaja haluaa viitata tilanteeseen, joka hypoteettisesti olisi voinut tapahtua menneisyydessä, täytyy olla etäisempi menneisyyden muoto käytetty – preteriitin menneisyys, joka tunnetaan myös nimellä menneisyyden täydellinen tai ylivertainen ( Jos olisit tanssinut paremmin …; Jos hän olisi ollut rikas … ).

Sellaisena lauseen ensimmäinen osa on kielioppi, mutta melko epävirallinen tyyli. Toinen osa on kuitenkin hieman hankala kaikkien ”on” -vaihtoehtojen kanssa koordinoivassa seurauslausekkeessa, mutta ne kaikki näyttävät hyvältä.

Minulla on oltava jonkinlainen talvivarustus.

Selvyyden vuoksi I ”d on minulla olisi , ei minulla olisi , eli ilman supistumista se ”s

Minulla olisi oltava jokin talvivaruste.

Seuraavaksi olisi kuten AHD: n mielessä 5 (”Käytetään ehdollisen lauseen päälausekkeessa ilmaisemaan mahdollisuutta tai todennäköisyyttä”) ja on tässä tarkoittaa täytyy , aputekijässä ”vaaditaan tai loogisesti seurattava”, kuten ”sen olisi jäätyy, jos sataa lunta ”:

Minun olisi [must] on ollut jonkinlainen talvivarustus

Jäljellä olevilla on ollut on vain tavallisen verbin nykyinen täydellinen muoto have merkitys have .

Minulla olisi oltava oltava [hallussa] jonkinlainen talvivaruste

Lopuksi katson, että lauseen toinen osa on hieno, mutta muuttaisin ehdollista jos lauseke täydellisen subjunktiivin menneisyydestä olla niin epävirallinen.

Jos olisin mennyt Kanadaan, minun olisi pitänyt olla jonkinlainen talvivaruste.

Vastaa

Tämä tulee oikealta alan, myönnän – mutta minä ”runoilija. Olen kirjoittanut tällaisia lauseita joissakin runoissani, mutta vain siksi, että pidän siitä, miten se kuulostaa.

Jos lause olisi ollut osa runoa, olet ehkä halunnut jättää sen se oli.

Kommentit

  • Näen mitä teit siellä. 🙂 ⁠

Vastaa

Tämä on oikea käyttö:

Jos olisin mennyt Kanadaan, Minun olisi pitänyt ottaa talvivarusteet.

Vastaa

Jos olisin mennyt Kanadaan, Minulla on oltava jonkinlainen talvivaruste.

”Olisiko mennyt” ↔ ”olisi ollut – sama jännitys.

Versiosi tarkoittaisi: Jos olisin mennyt Kanadaan (aikaisemmin), minulla olisi (nyt) oltava talvivarusteet (tuolloin). Millä ei ole paljon järkeä.

Kommentit

  • Luin OP ’ -sanoilla tarkoitetaan jotain muuta: ’ En mennyt ’ Kanadaan, koska saavuttaessani olisin tarvinnut talvivarusteita, joita minulla ei ollut ’. ’ Se ’ ei ole kaunis , mutta se ’ on silti teknisesti oikein. Luuloni.

vastaus

Luulen, että sinulta puuttuu ”has” -merkki, kun laajennan tätä koskemaan:

” Jos olisin mennyt Kanadaan, minulla olisi ollut ollut jotain sellainen talvivaruste. ”

Se näyttää silti hieman hämmentyneeltä, tarvitsee todennäköisesti” sitten ”ennen toista” haluaisin ”. Ensimmäinen ”haluaisin” on vähän turha.

Jos olisin mennyt Kanadaan, minulla olisi pitänyt olla talvivarusteita.

Ollakseni rehellinen, vaihtamalla kontekstivasta verbissä se on paljon parempi lause.

Jos olisin mennyt Kanadaan, minun olisi pitänyt ottaa talvivarusteet

Vastaa

”Jos olisin mennyt Kanadaan, minulla olisi oltava jonkinlainen talvivarustus.”

Vaikka jokainen äidinkielenään puhuva ymmärtää tämän lauseen englannin kielellä, mutta sisältää kaksi virhettä, jotka sekoittavat niitä eriasteisesti sen mukaan, millaisia kansanmuotoja heillä on mukavin.

”Jos olisin” mennyt ”huutaa konjunktiivin käyttöä ja minun pitäisi lukea” Jos minulla olisi ”Lauseen loppuosan” Minulla olisi pitänyt olla ”pitäisi olla tulkitaan siten, että ”minun olisi pitänyt olla” oltava sopiva ensimmäiseen osaan.

Siksi lause voidaan laajentaa oikein:

”Jos minulla olisi ollut minulla olisi ollut jonkinlainen talvivarustus ”

kommentit

  • ” olisi pitänyt olla ”? Kukaan ei todellakaan sano sitä.
  • Kommenttisi on tosiasiallisesti epätarkka, kuten osoittaa itse kysymys, jossa sanotaan sama sanallisilla supistuksilla, ja myös se, että politiikan ja markkinoinnin ulkopuolella ihmiset, jotka ymmärtävät tarkkuustarve käyttää silti ajoittain tarkkaa puhetta. Se on oikea kielioppi ilmaisemaan alkuperäisen lauseen aikamuotoja ja merkitystä, sen käytön tiheydellä ei ole merkitystä; se oli lause alkuperäisessä kysymyksessä

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *