Kollegani pilkkasivat minua erittäin hyvin (hyvä huumori), kun sanoin sanan ” pizza ”keskustelun keskellä.

Aksenttini vuoksi se, miten lausuin sen, oli lähempänä ” peedtza ”, hieman vihje siitä ” d ”, jota en ole koskaan huomannut itseäni, ennen kuin he nostivat sen esiin.

He sanoivat, että sen pitäisi lausua ” peetsa ” ilman ” d ” tai ” z ” siellä .

Onko ääntämykseni täysin väärä? Vai voisiko se lausua niin myös?
En tiedä, onko sillä väliä, mutta olemme Amerikassa, joten brittiläisen ja amerikkalaisen englannin vertailu on tervetullut.

Voin kritisoida , joten ole niin tylppä kuin haluat!

Kommentit

  • Itse asiassa luultavasti et ' t sano se tosi [d]. Englanniksi a [t] on yleensä erittäin terävä ja voimakkaasti imeytynyt sanan alussa tai korvataan alveolaarisella napautuksella [ɾ] tai glottalilla Lopeta [ː]. Melko harvinaisessa [-i uncts unc] -tapauksessa pyrkimätön [t] voi kuulostaa hirvittävän paljon kuin [d] englanninkieliselle, varsinkin jos sanot sen retrofleksinä [t] eikä hammaslääkäri.
  • Joo, mitä Jon sanoi …
  • Se ' s / Peetza /, luota minuun. I ' m italia.
  • @Jon Purdy: En usko, että se todella sopii tähän. Intervokaalisesti [t] voi toteutuu [ɾ]: na, mutta ei koskaan codassa ennen [ z], kuten meillä täällä on. Sana voidaan lausua nimellä [piʔtsə] ylimääräisellä glottalipysäytyksellä tai se voidaan lausua nimellä [pidzə], mutta se ei voi olla ' t olla [piɾzə] tai [piɾsə]. englanniksi – ne ovat mahdotonta. Jos se kuulosti [d]: ltä, se oli todennäköisesti todellinen [d]. Ainoa asia, joka tulee mieleen, joka ei vaadi todellista [d] ääntämistä, on se, että BeemerGuy pidentää huomattavasti vokaalia ennen [tsa]; usein käytämme vokaalin pituutta äänimerkkinä englanniksi.
  • Luulen, että tapahtui, että BeemerGuy tuli lähemmäksi pizzan ääntämistä, kuten monet italialaiset tekevät, kuin joidenkin suosittelema on ainoa ja oikea ääntäminen. Tässä tapauksessa hän lausui kaksinkertaisen z: n, mutta todennäköisesti ylikuormitti ensimmäisen z: n, mikä johti melkein värisevään ääniin (että ' s kuinka tulkitsen hänen dtz-a ) Pizza lausutaan kirjoitustavan mukaisesti, i ei italian kielellä ole yhtä pitkä ee -ääni, joka näyttää olevan tässä vaikutelma. En tiedä ' en tiedä, sattuuko amerikkalaisia liioittelemaan " ee " -ääntä. Joka tapauksessa brittiläinen ipa tässä tulee: / ˈpiːtsə / ja italiaksi se ' s [p ì z-za]

vastaus

Se on ehdottomasti ” peetsa ”, sekä englanniksi että amerikkalaiseksi englanniksi. Oikeaa vaihtoehtoista ääntämistä ei ole. Jos aksenttisi herättää hienovaraista ” d ”ääni, en huolestu siitä liikaa ja ihmisten pitäisi olla ymmärtäväisiä.

Vastaa

Sana pizza on peräisin italiaksi ja kirjoitusasu on edelleen italia monilla kielillä (kaikilla kielillä, joissa tiedän latinalaisia aakkosia), italiaksi se lausutaan / pittsa / ”pitkä” (tai ”kaksinkertainen”, kuten kutsun sitä norjaksi) t-äänellä.

Miksi sillä on pitkä [i] ääni englanniksi, en tiedä, ehkä se liittyy miten englanninkieliset puhuvat aina ranskalaisen finaalin ”é” ”ay” (kuten Café French: / kafe: / Englanti / ˈkæfeɪ /). Pitkä ”ee” / i: / ääni on todennäköisesti lähempänä italialaista / i / ääntä kuin lyhyt / I / ääni (”bin” jne.), Vaikka se onkin liian pitkä.

( Mielestäni on melko typerää korjata joku lainasanan ääntämiselle, kun se on tosiasiallisesti lähempänä alkuperää kuin englanninkielinen versio.)

Vastaa

Sanan ”pizza” alkuperää spekuloidaan laajalti, mutta suurin osa spekulaatioista tarkoittaa, että sana on peräisin muunnelmasta kreikan tai italian sanoista ”leipä” (”picea”, ”pitta, ”ja monia muita on ehdotettu). En tiedä paljoakaan näistä kielistä, mutta näyttää siltä, ettei missään näistä ole oikeaa” d ”-ääniä.

Olen kuullut sen lausuvan vain ”t” -äänen ja mahdollisen alkuperän perusteella sanoisin, että ”peetsa” on oikea.

Kommentit

  • Italian kielellä on varmasti it.wikipedia.org / wiki / D ja kreikka fi.wikipedia.org/wiki/Delta_(letter) . Mutta kirjain Z lausutaan eri tavalla molemmissa. Kuten saksankielisessä btw: ssä (esim. Zürich lausutaan Tsurischiksi (kolme viimeistä samaa ääntä, taas ei tällaista ääntä englanniksi)
  • Itse asiassa italiaksi kirjoitettu kirjain " z " voi vastata eri sanoin kahta erilaista ääntä: / ts / (esimerkiksi " zio ", setä) ja / dƷ / (esimerkiksi alueella " zona ", vyöhyke). Ensimmäinen , on pitkässä muodossaan " pizzassa ".

Vastaa

Asun alueella, jossa ainoat murteet, joita yleensä kuulen, ovat South Midland, American Southern ja AAVE. Kuulen yleensä ”pete-sa” ja ” pee-sa ”. En voi muistaa, että olisin koskaan kuullut sitä” d ”-äänellä, joka on selvästi lausuttu siinä.

Ruokasanat ovat kuitenkin kielen altisuuksia alueellisuudelle, joten se ei ”Älkää yllätyttäkö minua kuulemaan vuorotellen, ja minä bt tekisin siitä valtavasti, jos tekisin.

On yksi poikkeus. Aina kun kuulen uuden englantilaisen sanovan sanan ”maissi”, en voi ”estää itseäni tekemästä huonoa kapteeni Kirk -vaikutelmaa Star Trek 2: sta.

Khaaaaan !!!

Kommentit

  • Mitä ' s " maissi " kaikki?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *