Kysymyksen otsikko viittaa tuhansien ilmaisemiseen satojen kerrannaisina, kuten sanomalla ”kaksitoista sata” ”tuhannen sadan” sijasta.
Tämä on minulle jotenkin uutta. Olen ehkä kuullut sen vähemmän kuin viisi kertaa aikaisemmin (ja jätetty kokonaan huomiotta jonkinlaisena outuutena), mutta koska englanninkielinen altistuminen on kasvanut valtavasti (muutin ulkomaille, joten se on joko englanniksi tai englanniksi ole hiljaa) Olen alkanut kuulla sitä paljon useammin. En tehnyt tilastotietoja, mutta minusta on tullut tunne, että 99% siitä tulee katsomalla elokuvia ja dokumentteja Netflixissä.
Tein hakuja Googlesta, mutta en löytänyt tyydyttävä vastaus peruskysymyksiin: miksi / milloin / missä. Tarkoitan, mikä on tämän tapan alkuperä, mistä se tulee ja miksi ihmiset käyttävät sitä ollenkaan? Älä kompastu aina, kun teet matematiikkaa sen puolesta, joko sanot tai kuulet?
Kommentit
- ” kaksisataa ” = 2 sanaa, 3 tavua. ” tuhat kaksisataa ” = 4 sanaa, 6 tavua.
- Google-haut
Ei tuloksia haulle ” tuhannessa kolmessa sadassa ” ’, mutta 8000 tulosta haulle ” kolmetoista sataa ”. Päivämäärät on annettu melkein aina toisella tavalla.
Vastaa
vastausten yhteenveto
Sadoissa laskeminen on käyttö keskiaikaisessa Englannissa (tai aikaisemmin), jossa suurelta osin kouluttamaton väestö käsitteli kvantitointia muutamissa erityisissä olosuhteissa, joissa suurta tarkkuutta ei vaadittu. Ehdotan, että sen alkuperä heijasti sitä, että numeerisia ajatuksia on yksinkertaisempi ilmaista yhden sopivan kokoisen perusmäärän (sata, pisteet, tusina) yhdistelmänä pieniin lukuihin – enintään kahteen numeroon ja tyypillisesti välillä 1–20 (joille on erillisiä numeroita englanniksi). Satoja lukuja löytyy myös ranskasta ja saksasta, joissa esiintyy myös muita esimerkkejä numeerisista laitteista, jotka heijastavat mielestäni samaa psykologiaa.
Yksityiskohtainen argumentti
Sadan käyttö tällä tavalla on peräisin ainakin keskiajalta. Esimerkiksi Keski-englannin sanakirja sisältää seuraavaa noin: 1330:
”Hän piti häntä se .. kymmenesataa kniȝtettä …”
ja:
” Hän [St. Francis] deide tweolf sadat ȝer ja sixe ja twenti riȝht Aftur ore louerdes burtime ”
Se, toivon, vastaa” kun?” ja missä?” kysymyksen. Käsittelemään miksi? (käytön alkuperän osalta) tuntuu tarpeelliselta pohtia, kuinka kvantitatiiviset käsitteet ilmaistiin keskiaikaisessa yhteiskunnassa. Juliste ilmaisee nykypäivän näkökulman, kun ajatellaan 1200 mielessään, ja sitten päättää, ilmaistaanko tämä suullisesti nimellä ”tuhat kaksisataa” tai ”kaksitoista sataa”. Opinnäytetyöni – jota voin väittää, mutta en todista – on kuitenkin se, että keskiajalla (ja sitä aikaisemmilla) tavallisille ihmisille ei olisi vaihtoehtoa: he käyttävät vain luonnollista laskentamenetelmää satoihin.Tämä kuvastaa mielestäni yleistä kielellistä / psykologista lähestymistapaa kvantitointiin yhdistämällä yhden kätevän perusyksikön suhteellisen pieniin ja pääasiassa integraaleihin lukuihin, mikä on helpompaa kouluttamattomalle väestölle, joka yleensä ei vaadi suurempaa tarkkuutta kuin tällaiset luvut ja niiden puolikkaat ja neljännekset .¶
Esimerkkejä tästä yleisestä psykologiasta voidaan nähdä siinä, että mittaamiseen käytettiin perinteisesti yksittäisiä yksiköitä. Henkilön korkeus mitattiin jaloina, kangas mitattiin pihoilla, hevosen korkeus käsissä, etäisyydet pitkissä tai maileissa tai liigoissa. Vaikka englantilainen 1900-luvun puolivälin koululapsen olisi pitänyt oppia tällaisten yksiköiden välinen suhde tuumista mailiin, alun perin niitä käytettiin harvoin yhdessä; pikemminkin niitä käytettiin erikseen eri tarkoituksiin. Itse asiassa useimmiten ei ollut yksinkertaista suhdetta eri yksiköiden välillä, ja niiden järkeistäminen integraalisen muuntumisen mahdollistamiseksi tapahtui vasta myöhemmin niiden olemassaolossa. Tästä on keskusteltu suhteessa toiseen SE-kysymykseen , joka koskee pihojen käyttöä etäisyyden ja jalkojen korkeutta varten.
Jos nyt käännymme Suurempien lukumäärien laskemiseksi voimme nähdä, kuinka suuruusluokilla sata ja tuhat on muodollinen suhde telakoiden ja mailien kaltaisiin yksikköihin. † (Huomaa pikemminkin kymmenesadan käyttö kuin tuhat edellä olevassa ensimmäisessä viitteessä – kirjailija ajattelee yhdessä sadoissa rekistereissä.) Tätä tukee se tosiasia, että alhaisempiin arvoihin oli käytetty muita kuin kymmenen suuruusluokkaa. vaihteluväli: tusina (12) ja pisteet (20). tusina on edelleen paljon kanssamme (ja sana on olemassa myös ranskaksi ja saksaksi), vaikka ”pisteet” säilyy pääasiassa kirjallisuudessa – tietysti Raamattu ja runous 1800-luvulle saakka (esim. Whittierin teoksessa Barbara Frietchie ).
Julistaja saattaa luulla, että satojen lukumäärä rajoittuu englantiin, jos hän puhuu äidinkielenään kieltä, kuten espanjaa tai italiaa, missä sitä ilmeisesti ei löydy. Kuitenkin se löytyy yhdellä romaanikielellä – ranskalla. Ilmeisimmin päivämäärät voidaan ilmaista tällä tavalla – vuosi 1300 voidaan ilmaista millitrois-sentteinä (tuhat kolmesata) tai treize-senttiä ( kolmesataa ). Laskeminen satoina juontaa kuitenkin juurensa ainakin 1200-luvulle Les Chroniques de Sire Jean Froissart -sotahistoriasta:
”Quand ils se trouvèrent tous -yhtye, si furent plus de douze senttiä lansseja. ”
( kaksisataa lanssia (miehet aseistettu nauhoilla tai vastaavilla?))
Viime aikoina Balzac käytti sitä taloudellisessa yhteydessä Le Père Goriot (1910) :
”Les choses sont comme cela chez vous, si lon vous lähettiläs douze senttiä frangia par an. ”
(… kaksisataa frangia vuodessa. )
ja viimeaikainen Internet-haku paljastivat, että le douze sentit on nykyaikainen sanasto, jota pyöräilijät käyttävät yli 1200 metrin korkeudessa.
Postulaatini Eri laskentaperusteiden käyttö nähdään myös ranskassa: numeroa käytetään perustana 20 80 – quatre-vingt (neljä kaksikymmentä) – oletettavasti jäännös muinaisesta käytöstä.
Myös saksaksi laskeminen satoissa on pitkäaikaista. Seuraava esimerkki on peräisin Martin Lutherilta 1500-luvulta:
”Ist das nicht greifliche Lugen gnug, die mit zwölf hundert Jahren … ”
(… kaksisataa vuotta )
Seuraava esimerkki on vuodelta 1805 :
“… in einer Tiefe von zwölf hundert Klafter unter der Meeresfläche”
(syvyyteen kaksisataa sata t merenpinnan alapuolella)
En ole varma kuinka nykyinen tämä käyttö on, mutta löysin yksi verkkosivu , jonka otsikossa oli zwölf hundert Jahren .
Myös ranska ja saksa ovat käyttäneet laitetta yhden kätevän tukiaseman käyttämiseen, vaikka metrisen järjestelmän käyttöönotto. Siten, toisin kuin kansainvälisesti tutkijoiden käyttämässä SI-järjestelmässä , jossa käytetään vain perusyksiköitä, jotka on erotettu kolmella kymmenellä teholla (mikrolitra – millilitra – litra), yksi löytää tilavuuteen käytetyn cl: n (75 cl viinipulloilla, 750 ml: n sijaan), hehtaareilla (100 aaria – 10000 neliömetriä) suurilla alueilla ja hehtogrammoilla ( etti italiaksi – 100 g) voin painot jne.
Miksi lukutaitoisia ja lukutaitoisia englantia puhuvia (sekä Isossa-Britanniassa että Yhdysvalloissa) lasketaan edelleen satoja 2000-luvulla (muuten toinen esimerkki)? Perinteinen käyttö, ehkä – kuten @ChrisH: n antamissa esimerkeissä – vahvistaa kirjallisuuden kulttuurimme. Kuitenkin myös siksi, että se on usein helpompaa. Harkitse pankkivirkailijaa / laskuria, joka laskee 1200 puntaa 100 puntaa. Hän aloittaa todennäköisesti ”Sata, kaksisataa …”, sitten siirtyy ”kolme, neljä …” ja lopettaa sanomalla ”kymmenen, yksitoista, kaksitoista sata”. Miksi muuttaa rekisteriä puolivälissä?
[¶ Tietysti jopa keskiajalla koulutetut ammattilaiset, kuten arkkitehdit, sotilasinsinöörit ja kirjanpitäjät, työskentelevät tarkemmin. Tuomiopäivän kirjassa (kirjoitettu keskiajan latinaksi) on tarkat väestönlaskennanumerot, mutta ne on kirjoitettu arabialaisin numeroin – niitä ei ole täsmennetty.
† Vuoden 1928 OED-merkintä sadalle on tältä osin mielenkiintoinen. Se toteaa, että sana on peräisin vanhasta norjalaisesta, jossa oli kaksi muunnosta, joista toinen osoitti 100 ja toinen 120. Vaikka tätä jälkimmäistä näyttää olevan käytetty suhteellisen harvoin englanniksi, se osoittaa, että sata pidettiin kokonaisuutena itsessään pikemminkin kuin ”tuhannen” alajako. Tätä tukee myös se, että se vie määrittelemättömän artikkelin, kuten ”tusina” tai ”pisteet”, kun taas ”kymmenen” ei.]
Kommentit
- Tekee paljon oletuksia ja tunkeutuvia lausuntoja ilman viittauksia ja sisältää merkityksetöntä materiaalia. Pelkästään sanominen, että ranska antaa saman käyttötavan, on kaikkein tärkein asia, mutta se on ’ haudattu.
- Olen tarkistanut vastaukseni perusteellisesti ja yrittänyt selventää väitteitä ja tukee niitä laajasti. Olen viettänyt jonkin aikaa tähän, koska mielestäni aihe on mielenkiintoinen. Näkemykseni luettelon kielipsykologiasta on kenties ristiriidassa kulttuurien oletusten kanssa, vaikka olisin yllättynyt, jos muut ennen minua eivät ole ilmaisseet sitä. Mielestäni se ansaitsee uudelleenkäsittelyn @Clare -yhtiöltä, jolta toivotan tervetulleeksi erityistä kritiikkiä ja rakentavia ehdotuksia.
Vastaus
Tämä on osittain asiayhteyden asia. Siellä on myös implisiittinen tarkkuus, joka on varsin hyödyllinen, kun sitä ei peitä epäselvyys. Se säästää myös pari tavua. Kun vaaditaan tarkkuutta, tätä lomaketta ei käytetä.
”Kahdeksantoista sadassa” (päivämäärinä mitattuna) viittaa joko koko 1800-luvulle tai ensimmäiselle vuosikymmenelle, mutta on yleisempi kuin tietty vuosi. Englanti viittaa harvoin alle kaksituhatta päivämäärään käyttäen ”tuhatta”: 1066 on yleensä ”kymmenen kuusikymmentäkuusi”. Vuodet (vähintään 1000 ja 2000 välillä) jaetaan aina kahteen lohkoon ääneen, joista kukin on numero: ”kahdeksantoista kaksitoista”.
Sama lause, jota käytetään talonumeroihin (lähinnä Amerikassa, jossa asuintiet ovat pitempiä), on yhtä kätevä tapa viitata useisiin taloihin. Sama tie voi olla hyvin erilaisia eri numeroilla, joten tämä voi olla lyhenne sanoista ”Main Streetillä, mukava, mutta ei todella kallis bitti”, samalla kun antaa kunnollisen kuvan fyysisestä sijainnista.
Autojen / moottoripyörien moottorikoot metriiset ilmaistaan cc : nä (kuutiosenttimetrit, samat kuin millilitrat, mutta jätetään usein pois) lukuun ottamatta niiden kokoa litroina on kokonaisluku. Noin 2 litran yläpuolella voidaan käyttää molempia muotoja. ”Litra” jätetään joskus pois, yleisissä kooissa, kun ”sa desimaalin tarkkuudella. Esimerkkejä:” kuusikymmentä ”,” yksi litra ”,” viisisataa ”,” yhdeksänsataa sata ” tai ” yksi piste yhdeksän ” , ”kaksi litraa”, ”kaksi pistettä neljä (litra)” tai ”kaksikymmentäneljä sata”.
Muut tekniset käyttötarkoitukset noudattavat karkeasti moottorin kokojärjestelmää. Esimerkiksi diffraktioristikot , määritetään linjojen lukumäärällä millimetriä kohden. Lukuun ottamatta 1000, 2000, 3000 jne. käytetään aina satoja, jopa ”kolmekymmentä kuusi sata”.
Alle neljän metrin alapuolella olevat tekniset etäisyydet ilmoitetaan usein satoina millimetriä (siinä mittakaavassa tekniset piirustukset ovat millimetreinä, ne vaihtavat mittareiksi suurille asioille joillakin aloilla). Joten sinulla voi olla yksi putkipala ”kolmekymmentä kuusi sata” (hiljainen mm) ja toinen ”neljä pistettä kaksi” metriä ”.
Maanteiden etäisyyksien vaihtaminen sadoista metreistä kilometreihin tapahtuu enemmän kuin kahdella kilometrillä. Mutta täällä Britanniassa, jossa ajoetäisyydet ilmaistaan maileina, se saattaa tch-mailia (pyöristettynä lähimpään neljännekseen) sen sijaan noin 1200 metrin (3/4 mailin) kohdalla.
Nämä esimerkit (joita en ole varma, ovatko universaalit, kommentit todennäköisesti näyttävät joitain muunnelmia) osoittavat, että se on epämääräinen, mutta äidinkielenään puhuvat ihmiset tekevät sen luonnollisesti ja ajattelematta (nollan poisto ei ole) matemaattisesti haastava). Vanhemmassa käytössä tämä kerrannaismerkintä oli yleisempi ”kolme pistettä ja kymmenen”, ”kaksi tusinaa” jne., Ehkä siksi, että paaluihin laskeminen ja sitten paalujen laskeminen on yleistä ja helppo ymmärtää tietämättä paljon suurista määristä.
Hyvä uutinen on, että vaikka äidinkielenään puhuvan löytäminen tässä on vaikeaa, sillä on merkitystä mahdollisimman vähän. Hieman yksidomaattinen käyttö jää huomaamatta ja täysin huomaamatta, kunhan se ” s ymmärrettävä.
kommentit
- Katso myös finnish.stackexchange.com/q/263778/48571
vastaus
Tämä Google Ngram kaksisataa tuhat vs. kaksituhatta sata osoittaa heille suunnilleen yhtä yleisiä ja molempia laskevia, ehkä numeroiden hyväksi. En tiedä kuinka vertailla kaikkia mahdollisuuksia (tuhat kolmesataa ja kolmetoista sataa jne.), Mutta kirjojen tekstissä nämä kaksi muotoa ovat suunnilleen yhtä yleisiä. Kirjoittajat voivat päättää käyttää ”kaksisataa miestä” vs. ”tuhat kaksisataa miestä” valittuna lauseena paitsi lyhyeksi, myös karkeaksi arvioksi, kun ei tiedetä tarkkaa lukua tai välitetä siitä.
kommentit
- Miten Ngrammit ovat merkityksellisiä? He eivät ’ vertaa tykkäyksiä.
- Ehkä he eivät ’ ole. Liitetty linkki ei myöskään ole ’ sopiva todellisen haun kanssa. Yritin saada vain kaksi riviä; Poistan todennäköisesti viestin. Selkeä näyttää kuitenkin olevan lyhyemmän lauseen käyttö, josta julistaja kysyi.
- Luulen, että todellinen kysymys on, miten lauseke kuten ” kaksitoista sataa ” tai ” viisisataa ” syntyy? Eräänlainen ” quatre vente ” tarkoittaa ranskalaisille kahdeksankymmentä.