kanji for 拳: lle näyttää viittaavan siihen, että sana tarkoittaa ”rautaa”. Erilaiset sanakirjat viittaavat kuitenkin siihen, että merkitys on yksinkertaisesti ”nyrkki”.

Esimerkiksi Edict osoittaa, että for meaning: n merkitys on ”nyrkki” ”, ja for 拳 制裁: n merkitys on” rangaistus lyömällä nyrkillä ”.

Kotobank , Excite.co.jp ja Goo osoittavat myös, että merkitys on ”puristettu nyrkki”.

Tarkoittaako 鉄 拳 ”nyrkki” tai ”rauta nyrkki”?

Kuinka sen merkitys ja käyttö verrataan (こ ぶ し)?

Kommentit

  • Sivuhuomautuksena kiinan mandariinissa se kirjoitetaan nimellä as. Tämä tarkoittaa todellakin Iron (鐵) Fist ( @ Snailplane: kenelle poistetaan viesti, mainitsit " I ' pelkään, että tämä ei ole ' t vastaa kysymykseen siitä, mitä sana tarkoittaa japaniksi. "; ehkä (sitä voi pelätä) ymmärtääksesi oikein Kanjin tulisi ymmärtää paremmin kiinalaisten merkkien merkitys. (Vertailun vuoksi, jos haluat ymmärtää oikein italiaa tai jopa englantia, voi joskus haluta jäljittää latinaksi.)

Vastaa

Ote 広 辞 苑: n määritelmästä 鉄 拳:

堅 く 握 り か た め た こ し し に ぎ こ ぶ し。 げ ん こ /

Lyhyesti sanottuna こ ぶ し tarkoittaa nyrkkiä, kun taas 鉄 拳 tarkoittaa tarkemmin tiukasti puristettua nyrkkiä. Tämän ei pitäisi olla sinulle yllätys, kuten olet jo etsinyt sanakirjoista, jotka sanovat niin.

On totta, että se tarkoittaa kirjaimellisesti ”rautaa nyrkkiä”, mutta sitä ei yleensä käytetä sen kirjaimelliseen tarkoitukseen. Sen sijaan se on kuvaannollista: kun puristat tiukasti nyrkkiäsi, se on vahva ja sitkeä kuin raudan nyrkki.

Kommentit

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *