Eräänä päivänä riitelin pienen kaverin kanssa. Hän väitti, että jos koulun johtaja on nainen, häntä ei kutsuta ”rehtoriksi”, pikemminkin rehtoriksi.

Mutta olen eri mieltä hänen kanssaan sanoen, että rehtori on sukupuolineutraali termi. . En voinut uskoa, että ihmiset käyttivät silti sanaa ”päämies”

Osoittautui väärin. Kysymykseni koskee siis sanaa ”mestari” – onko sanalla jotain maskuliinista alkuperää?

Vai johtuuko ”rakastajatar” misterin kanssa?

Kommentit

  • Adel, sukupuolineutraali termi sille olisi rehtori dictionary.cambridge.org/dictionary/british/… , ainakin Isossa-Britanniassa. Britannian näkökulmasta sana pääjohtaja näyttää selvästi amerikkalaiselta.
  • Lisää sekaannusta: Pembroke College ja St Catharine ’ s Oxfordin yliopistossa ja Yalen yliopistossa on kaikilla ollut naismestareita. Edesmennyt kuningataräiti oli Cinque-satamien lordivartija; kuningatar on Lancasterin herttua ja Normandian herttua. Isot kirjaimet ovat tietysti tärkeitä. / li>
  • Ja silloinkin kun olin nöyrä seurakuntaneuvos, puhuimme rouva puheenjohtajalle! ja viittaa itse asiassa ’ puheenjohtajaan ’, jota rouva ei tehnyt ’ kuten lainkaan.
  • En ole koskaan kuullut naisesta ” rakastajatar ’ -tutkintoa ”.

vastaus

englanti on tilassa sukupuolen mukaan eroteltujen termien käyttö ammattien ja kansallisuuksien osalta. Joillakin puhujilla (kuten vanhempani) naispuolisia termejä on käytettävä, kun referenssin tiedetään olevan nainen. Tällaisten puhujien on sanottava hän on tarjoilija , ei hän on tarjoilija .

Muiden puhujien (kuten minä) sanat kuten tarjoilija , näyttelijä ja ranskalainen ovat, kuten herkullinen ja kopeettinen , tunnistettavissa englanniksi mutta käyttökelpoinen vain ironisten tai pedanttisten sävyjen kanssa. Sanon mukavasti, että hän on tarjoilija viitaten siihen, mitä vanhempani kutsuvat tarjoilijaksi.

Kaikki tällaiset sanat eivät ole heikentyneet samalla nopeudella. Kun naisversiot itse viittaavat vanhentuneisiin tai vanhanaikaisiin ammatteihin tai rooleihin, olen iloinen voidessani käyttää naispuolista, esimerkiksi pesijanainen tai nunnainen . (Mutta käytän vain nunna viitatakseni kristityksi. Aiemmin olen viitannut buddhalaiseen nunnaan munkkiin , joka on johtanut akateemisen kollegan ajattelemaan minua. d erehtyi naisesta mieheksi hänen ajeltuun päänsä takia. Koska hän oli 40 vuotta vanhempi, hän ei tiennyt, että munkki oli tässä yhteydessä minulle yksinkertaisesti sukupuolineutraali.)

Yhdistämällä kaikki tämä takaisin kysymykseesi: olette molemmat oikeassa, mutta olet oikeassa eri puheyhteisöjen yleissopimuksissa. Ystäväsi on kuvannut oikein konservatiivisemman murteen. Sinä (kuten minä) noudatat innovatiivisempaa. En ole varma, että sanakirjat ovat tulleet heijastamaan tätä käyttömuutosta. Mutta jos Google tarjoaa ”hän on rehtori” / ”hän on rehtori” / ”hän on rehtori” (plus ”tyttärentytär” mukavuuden vuoksi), ymmärrät, että puhujia on kohtuullinen määrä, kuten me.


isännän alkuperästä @Jim huomauttaa oikein, että magister on englannin master , ja latinaksi magister oli maskuliininen sana. Jos kuitenkin kysyt kuka oli kaikkien aikojen suurin näyttelijä? , tätä ei normaalisti otettaisi estämään naisen antamista vastauksena. Toisin sanoen maskuliiniset muodot ovat pikemminkin oletusarvoja kuin miehekohtaisia. (Ne edellyttävät lisäkontekstia mieskohtaisiin lukemiin; esim. Lukuun ottamatta näyttelijöitä, joka oli kaikkien aikojen suurin näyttelijä? ) Olen nähnyt useita tutkimuksia kielistä, joissa sukupuolen ilmoittaminen on pakollista (mukaan lukien ranska, kreikka , Heprea, italia, venäjä, espanja) ja sama pätee siihen: maskuliiniset muodot ovat (vain tietyin poikkeuksin) oletusmuotoja, jotka kattavat molemmat sukupuolet. En tiedä, onko latinasta todisteita, mutta arvaukseni olisi, että hyvin käyttäytyvänä indoeurooppalaisena kielenä voidaan kohtuudella odottaa käyttäytyvän samoin.

Kommentit

  • Pidän varmasti mieluummin ” hän on tarjoilija ” kuin ” hän on tarjoilija ”, mutta siellä ’ ei ole yhtä pitkäaikaista neutraalia termiä kuin päämies . En tiedä, mitä ’ tiedät, mitä ’ sait herkullisia vastaan.
  • Isäni käytti vartaessamme herkullista tapaa lähettää veljeni ja minut sekoituksiin kouristuksia ja nauraa. Olen valmis myöntämään, että se voi olla perheen taipumus.
  • Ymmärräkö kukaan sukupuolineutraalien termien tarkoitusta? Onko jonain päivänä järjestyksessä viitata mieheen tai naiseen?
  • @DanielHarbour Ymmärrän täysin, miksi sukupuolten tasa-arvon ajatus on pyhä. Mutta en ole koskaan ymmärtänyt, miksi yhteistä sukupuoli-identiteettiä tulisi edistää. Eikö monimuotoisuus ole elämän mauste?
  • Feministinen liike pakottaa keinotekoisesti tämän tilan, eikö ’ ole sitä? No, se on ’ s ironia, jonka mukaan feministit Puolassa pakottavat naismuotojen käytön ammatteihin samoja argumentteja käyttäen. Logiikkaopettajani on sanonut minulle, että väärä argumentti voi merkitä ristiriitaisia viestejä (jättää implikaatiot oikeiksi). Vain sivuargumentti.

Vastaa

Jos etsit kahta sanaa ( rehtori ja rehtori ), huomaat, että he ovat vastaavasti mies ja nainen Yhdysvaltain yksityiskoulun tai brittiläisen koulun.

Lisäksi nämä kaksi sanaa, mestari ja rakastajatar, voidaan jäljittää vanhan ranskan sanoihin, maistre ja maistresse, ja modernin ranskan sanoihin, maître ja maîtresse.

Molemmat ovat johdettuja latinalaisesta magisterista, josta saamme myös ”tuomarin” (magistratus).

Joten vastaamaan kysymykseesi (”onko sanalla master jokin maskuliininen alkuperä?), Voit tarkastella määritelmää kohdassa Latinalainen sanakirja , jossa todetaan, että magister on maskuliininen substantiivi. Latinalaisessa kielessä substantiiveilla on kiinteä sukupuoli, ja tässä tapauksessa se on maskuliininen. Tämä eroaa laskeutuneista romanttisista kielistä mautonta latinaa (kuten ei-standardi, yleinen, toisin kuin klassinen latina), jossa on tavallista, että joillakin substantiiveilla on sekä maskuliinisia että naisellisia muotoja.

( viittauslinkki )

Kommentit

  • En ole varma, että sanakirjojen määritelmät ovat mitä OP seuraa tässä. I otti kysymyksen haluavansa selvittää, ovatko nämä määritelmät edelleen tarkkoja. Kirjoituksesi pitävät varmasti sisällään monia puhujia ’ englantia, mutta toisille sukupuoliero on kielen katoava piirre. Tarkista vastaukseni ja kerro minulle, jos luulet muita
  • Hups, anteeksi @Jim: Otan kommentin takaisin. ymmärsin kysymyksen väärin! : -0
  • Entä Latina-sanakirja?

Vastaa

Teoriassa rakastajatar on tarkka naispuolinen vastine isännälle , joka on latinan domina käännös kuin dominus . Käytännössä master ia (erityisesti verbinä) käytetään monissa yhteyksissä, joissa dominointi on merkityksellisempää kuin sukupuoli, ja rakastajatar ia käytetään vain harvoissa erikoistuneissa yhteyksissä. Koulutus on yksi niistä: vaikka pelien opettaja on neutraali termi, pelien rakastajatar on aina nainen, ja yhtä Britannian itsenäisen koulutuksen vanhimmista elimistä kutsutaan ”rehtoreiksi” ”ja” Headmistresses ”Conference” (sekoitetaan lyhennettynä HMC: ksi).

Kommentit

  • En halua ’ En tiedä, onko NASUWT edelleen olemassa (National Schoolmasters Association ja naisopettajien liitto). Se oli NUT: n (kansallisen opettajien liiton) kilpailija.
  • I ’ d käytän termiä ” master ” naiselle vain, kun se tarkoittaa taitojen hallintaa. Kuten ”, hän on puuseppä ”.
  • @ WS2 NASUWT on edelleen olemassa, mutta nimi ei ole ’ ei yritä tehdä minkäänlaista pistettä mies- ja naisopettajien terminologian eroista: se ’ on unionin artefakti ’ muodostuminen sulautumalla koulumestarien kansallinen yhdistys ja naisopettajien liitto 1970-luvulla. Luulen, että he halusivat säilyttää nykyisten nimien ” tuotemerkkitunnistuksen ” kuin muodostaa uuden. (Ironista kyllä, NAS oli alun perin miesopettajien kansallinen yhdistys [sic], joka irtautui NUT: sta vastoin NUT ’ n vuonna 1919 vahvistamaa miesten ja naisten samapalkkaisuutta opettajia.)
  • @jwenting 🙂
  • @DavidRicherby Eikä edes Spinster of Arts -tutkinto! Ja kyllä, minulla oli 1960-luvulla ystäväni, joka puolusti NAS-jäsenyyttään kokonaan alkuperäisin perustein.Mikä oli kohtuullinen palkka naiselle, joka oli naimisissa ammattimiehen kanssa, hän väitti (ja monet NUT: n johtajat olivat varakkaita naimisissa olevia naisia) ei ollut hyväksyttävää ’ naimisissa olevalle miehelle ’ vaimon kanssa, joka huolehti lapsista ja ’ ei käynyt ’ töissä ’. Se oli kiihkeästi vallinnut mielipide suuressa osassa yhteiskuntaa silloin, kun hyvät lastenhoitopalvelut tulivat saataville, ja työskentelevistä naisista tuli muodikkaita.

Vastaus

Kun olin koulussa (1950-luvulla), Britanniassa pää oli aina rehtori tai rehtori. Yhden sukupuolen koulutus oli paljon yleisempää kuin nykyään. Poikien ”kouluilla oli rehtoreita ja tyttöjä” rehtoreitä.

Termit selvisivät siirtymisestä yhteiskoulutukseen ja varmasti hyvin siihen aikaan, kun lapseni olivat koulussa 1980- ja 90-luvuilla, heidän päänsä olivat joko rehtoreita tai Pääjohtajatarit.

Viime aikoina ehdoista on siirrytty kutsumaan heitä yksinkertaisesti ”pääksi”. ”Johtaja haluaa nähdä sinut tutkimuksessaan”.

Muut opettajat tunnettiin aikanani mestareina ja rakastajatarina, vaikka nämä sanat ovat pääosin antaneet tien ”opettajille”. Monissa perinteisissä kouluissa he kuitenkin pysyvät. Ehkä on vielä hieman korkeampi oppilas, joka liittyy ammatin antamiseen ”koulumestariksi” eikä pelkkäksi ”opettajaksi”.

kommentit

  • Ei ollut mitään syytä, miksi tyttöjen ’ koulussa ei pitäisi olla rehtoria . Mutta yleiskatsaus +1.
  • WS2 on viime aikoina sana rehtori ollut yleisessä käytössä brittiläisissä kouluissa. Pääjohtaja ja rehtori ovat olleet harvinaisempia.
  • @Tristanr Kyllä, tietysti, miksi en sisällyttänyt sitä? – Nykyinen sana on rehtoriopettaja.
  • @TimLymington ei teoriassa, käytännössä kuitenkin poikien ’ kouluissa oli melkein yksinomaan miehiä, tyttöjä ’ koulujen naishenkilöstö. Tämä saattaa juontaa juurensa aikoihin, jolloin kirkko johti tällaisia kouluja, jolloin nunnat olivat vastuussa tyttöjen kouluttamisesta ja poikien kouluttamisesta (isäni meni tällaisten veljien juoksevien poikien luokse ’ koulu, joka oli nunnajoen tyttöjen ’ koulun vieressä kaupungissa, jossa hän asui 1940-luvulla).
  • @jwenting Valtion koulutuksen kehittäminen, 1860-luvulta lähtien liittyi läheisesti kirkoihin. Brittiläinen menetelmä oli yksinkertaisesti työn luovuttaminen uskonnollisille elimille ja valtion rahoittaminen. Toisaalta Ranskassa kirkko ja valtio erotettiin vallankumouksen jälkeen ideologisesti toisistaan, joten Ranskan valtio loi yleisen järjestelmän, joka oli teoriassa sama kaikkialla.

Vastaus

”Päälliköllä” on vähintään kaksi hieman erilaista käyttötarkoitusta. Se on sukupuoleen asti, jossa ”rakastajatar” on naismuoto.

Yksi käyttö tarkoittaa (karkeasti) henkilöä, jolla on valta yhden tai useamman muun suhteen, kuten esimerkiksi opettaja yli opiskelijoiden tai työnantaja kotitalouspalvelijoihin, ja on olemassa useita erityisiä suhteita, joihin sitä on yleisimmin käytetty. Tämä käyttö on perinteisesti ollut vahvasti sukupuolijakoa.

”Johtaja” on tämä ensimmäinen käyttö, mutta ”päällikkö” viittaa opettajiin, pää on vastuussa (rehtori on pää mestareiden joukossa), ei itse rehtori (hän ei ole päällikön päällikkö). Kouluissa, joissa molemmat sukupuolet ovat opettajia, ”päällikkö” on käytettynä tarkoittamaan kaikkia ”mestareita ja rakastajataria” (mies syleilee naista). Joten en usko, että olisi teknisesti virheellistä viitata naiseseen rehtorina. En usko, että se tapahtuu käytännössä: ne, jotka haluavat ohittaa sukupuolenimikkeiden perinteen, käyttävät ”pääopettajaa” tai ”pää”. Voisit ehkä jopa väittää, että on eräänlainen epätarkkuus (huolimatta vakiintuneesta käytöstä) kutsua naispuolinen nainen tai miesten ja naisten sekaryhmä ”päämieheksi”. Tämä ei muuta käyttöä, tietenkin, ja kaikki väitteet, jotka perustuvat viittaukseen sekaryhmään miesmuodon mukaan, mutta naisryhmä naispuolisen muodon mukaan, näyttävät vanhentuneelta.

”Rakastajatar” myös mene ”Misterin” kanssa, koska ”Mister” oli alun perin muunnelma ”Masterista”, vaikka näitä kahta ei enää voida vaihtaa nimikkeinä. ”Rouva.” oli alun perin muunnelma ”rakastajatar”. Aivan sekaannuksen takia, ”Miss” ja niin on myös ”Ms”.

Sivuseinona muu käyttö tarkoittaa (karkeasti) henkilöä, joka on ammattinsa ammattilainen (”käsityöläismestari”) ja mielestäni se on vähemmän sukupuolta. Oletan, että kuluneina vuosisatoina naisia pidettiin harvoin ammattiensa asiantuntijoina! Tietysti tällaisilla ihmisillä voi hyvinkin olla myös johtajan rooli, mutta en usko, että ”mestari” viittaa tähän. Pikemminkin he ovat ”mestareita” alallaan.

Ei ole mitään sellaista ilmausta kuin ”rakastajatar käsityöläinen”, mutta voisit sanoa ”käsityöläisensä rakastaja”. Voit myös sanoa ”käsityöläinen”, jos haluat sukupuolistetun termin ”käsityöläinen” jos käytät miesten ja naisten sukupuolitermejä sekä miehiin että naisiin, ”master crafter” tai mikä tahansa, jos pidät neutraalista termistä ja olet valmis hyväksymään ”master” neutraaliksi tässä yhteydessä. Jokainen strategia on olemassa riippumatta siitä, mitä ajattelemme heistä, ja kaikki eivät käytä yhtä strategiaa yksinomaan kaikenlaisille sukupuolitermeille.

”Mestari” on myös verbi, eikä vastaavaa verbiä ”rakastajaksi” ole.

Vastaa

Lyhyt vastaus on ei, sana master ei tarkoita maskuliinisuutta.

Verbi- ja adjektiivimuodot ovat täysin kiistattomia, ja voit helposti, intuitiivisesti kirjoittaa lauseita, kuten ”Hän hallitsi koulun tekniikkaa” tai ”Hän on mestaribassisti”.

Substantiivimuoto on kiistanalainen vain kovimmille perinteisille. . Huolimatta heidän yhteiskunnan laitamilta esittämistä vastalauseista, voit muuten kirjoittaa lauseita, kuten ”Hän on aluksen päällikkö” houkuttelematta argumentteja.

Eikä sanalla isäntä itsessään ole miestä – spesifinen etymologinen perusta. Se on peräisin latinasta magnus , joka on maskuliininen sana siinä mielessä, että latinalla oli kielioppi, mutta ei siinä mielessä, että magn- käsite voisi jotenkin vain soveltaa miehiin. (Ja siellä oli naisellinen vastine magna .)

Joten mistä kiista syntyy?

Se johtuu siitä, että aiemmin ihmiset uskoivat että oli erittäin tärkeää tietää, onko jonkin roolin haltija mies vai nainen. Ja he rakensivat yhteiskuntansa – ja antoivat naisille niin vähän oikeuksia – että monissa tapauksissa oli todella tärkeää tietää. ” palaa tähän pisteeseen hetken kuluttua.

Nykyaikana olemme suurelta osin eronneet roolit kaikesta nimenomaisesta sukupuolispesifisyydestä, joten henkilön sukupuolella ei ole merkitystä kyseisen roolin tarkastelussa. esiintyy. Puheenjohtajan sukupuolella ei ole merkitystä kyseisen henkilön kyvyllä olla tuolilla, eikä palomiehen sukupuolella, tarjoilijalla eikä näyttelijällä ja niin edelleen.

Mutta vanhat ideat eivät kuole helposti, ja on edelleen monia ihmisiä, jotka vaativat, että meidän tulisi käyttää roolikuvaajia osoittamaan myös henkilön sukupuoli, vaikka hyödyllisyys onkin vanhentunut. Ja englanninkielellä on palasia, joihin nämä ankarat traditsikot tarttuvat.

Paras esimerkki pahimman päällikön kyselysi yhteydessä on sana. rakastajatar , isännän feministinen korruptio vanhan ranskan kautta. Muinaisina aikoina monia rooleja oli sukupuolipareina. Tontilla olisi ollut isäntä, mikä merkitsisi kyseisen henkilön valtaa talonsa asioissa. Melko usein isäntä olisi ollut naimisissa, ja hänen vaimolleen olisi myönnetty huomattava rinnakkainen auktoriteetti aviomiehensä alaisuudessa hallitsemaan noita talon on perinteisesti todettu olevan välitön verkkotunnus (eli naisten asiat). Tämän käsitteen nopeaa välittämistä varten sana rakastajatar syntyi osoittamaan päällikön naispuolista kollegaa.

Nykyään tällainen käyttö on käytännössä vanhentunutta. Poikkeuksia on edelleen olemassa; Valkoinen talo on edelleen perinteisen rakastajattarityyppisen roolin ensimmäiselle naiselle; siitä huolimatta roolista on tullut anakronismi, koska nykyään useimmat parit jakavat sisäiset asiat epäsäännöllisesti, sukupuolta kunnioittamatta, ja jokaisen seuraavan sukupolven kanssa tämä roolien sukupuolittuminen on yhä perusteellisempaa .

Oli miten on, tosiasia, että rakastajatar in todellinen, historiallinen rooli on vanhentunut, ei houkuttele niitä, jotka uskovat edelleen, että meidän on käytettävä rooleja ihmisten tunnistamiseen ” sukupuoli. Näille perinteisille naisille kaikenlainen auktoriteetti on rakastajatar , ei koskaan isäntä , ja siten heille termi isäntä on maskuliininen ja varattu miehille (vaikka he eivät vastusta sanan verbi- ja adjektiivimuotoja).

Olisin huolimaton lopettaa tämän vastauksen ilman muutama sana feminiinistä pienennelmää laajemmin, mikä rakastajatar on vain yksi esimerkki. Yleisimmät englanninkieliset naispuoliset pienennösmerkit ovat -ess (kuten rakastajatar ) ja -ette (kuten bachelorette ) ). Luonteensa vuoksi feminiiniset pienoisosat ovat halventavia, mikä tarkoittaa, että jotenkin naiselle roolin merkitseminen tarkoittaa, että he muuttavat itse roolia heijastamaan sukupuoliaan. Englanninkielinen maailma on ollut siirtymässä feminiinisestä pienennelmästä pitkään, ja toinen kommentoija toi erinomaisen esimerkin tästä porrastuksesta toiminnassa kutsumalla sanoja tarjoilija , jotka monet ihmiset yhä hyväksyvät (vaikka jotkut ajattelevat sen olevan viehättävä), kirjailija , jota käytännössä kukaan ei käytä, ja juutalaisuus , jota nykyään käytetään vain loukkaavana slurina.

Todennäköisesti tämä suuntaus jatkuu, kun yhteiskunta jatkaa tunnustamista, että ihmisen sukupuoli on riippumaton kyvystään täyttää rooli, kuten kirjoittajan, ja lisäksi, että naisena oleminen ei tee ala-arvoiselle yksilölle. Erikoistuneet poikkeukset viipyvät pisimpään, kuten näyttelijä , koska elokuvateollisuus erottaa palkinnot.

Näin ollen minun mielestäni kovien linjojen kaikkien mielenosoitusten vuoksi voi ohittaa ne turvallisesti ja käyttää naisten master ia mitä haluat.

Viimeiseksi tässä on vähän tietoa: Sanat master ja rakastajatar illa on molempien pitkäaikainen taantuma, ja viime aikoina on tapahtunut pieni uusiutuminen, joka saattaa olla tai ei välttämättä tilastollista melua. Joko niin, tiedot viittaavat siihen, että itse mestaruuden käsite on haihtumassa sosiaalisesta valuutasta, ja sen myötä rakastajan rakastama käsite. Tämä on sen lisäksi, että rakastajatar vähenee, kun yhteiskuntamme on vähemmän seksistinen.

https://books.google.com/ngrams/graph?content=master%2C+mistress&year_start=1500&year_end=2014&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cmaster%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cmistress%3B%2Cc0

Kommentit

  • +1 – erinomainen argumentti mielipiteellesi. Tervetuloa EL & U.
  • Erinomainen kirjoittaminen aiheesta, vaikka mielestäni ”pahin päällikkö ” on kirjoitusvirhe.

vastaus

Sekä isäntä että mister tulevat latinalaisesta magister , joka on maskuliininen päällikkö , opettaja , naisellinen olento magistra .

Englanniksi rakastajatar on master in naisellinen muoto, se tulee ranskasta maitresse , joka puolestaan tulee latinasta.

Käyttö on sitten enintään sinä, nykyaikana, englanniksi, on yleistä käyttää maskuliinista muotoa molempien sukupuolten merkitsemiseen.

Vastaa

Se tekee.

Yleensä termi pääasiallinen käytettäisiin joko rehtorin tai rehtorin sijaan, koska päämies on sukupuolineutraali.

Loppujen lopuksi miksi Pitäisikö käyttää pääjohtaja naisia, ei miesten päämiehiä ?

Kommentit

  • Isossa-Britanniassa he ’ ovat uudelleen rehtoreita , vaikka se saa minut kuvittelemaan jonkun korokkeella, joka puhuu ruumiista, jolla ei ole ruumiita.
  • @choster ja joskus vain päät .
  • choster, että ’ on hyvä asia. Sanaa pääjohtaja ei yleensä käytetä tässä yhteydessä, Isossa-Britanniassa.
  • @Tristanr se oli varmasti Isossa-Britannian kouluissa, joissa kävin.
  • Jon, kuten monet muutkin asiat elämässä ja maailmankaikkeudessa, on normaalia poikkeuksia.

Vastaa

Master on itse asiassa Mister in edeltäjä. Sitä käytettiin aiemmin viittaamaan miehiin ja pojiin.

Nykyaikaisessa englannissa mister (tai mr. ) käytetään miesten puhuttamiseen, kun taas master ia käytetään vain poikien osoitemuotona.

Wikipediassa todetaan erityisesti sanasta rehtori tai koulumestari . että:

”Sana koulumestari tai yksinkertaisesti päällikkö viittaa aiemmin miesopettajaan. Tämä käyttö säilyy Britannian itsenäisissä kouluissa, sekä toissijainen että ”valmisteleva”, mutta on yleensä vanhentunut muualla. ”

kommentit

  • jotkut Yliopistojen päällikkönä on ’ maisteri ’, esim. Master of Trinity College, Cambridge. En ole varma, mitä tapahtuu, kun virkaa hoitaa nainen. Tuleeko hänestä kolminaisuuden rakastajatar?
  • @ WS2 Ei: katso kommenttini kysymykseen.

Vastaa

Lyhyt vastaus on kyllä … Mestari määrittelee maskuliinisuuden ja rakastajatar naisellisiksi, et voi muuttaa alkuperäistä englantia poliittiseksi termiksi … Itse asiassa jopa monilla aloilla uros, jolla on suuri kelpoisuus, on päällikkö ja nainen Mestari on täysin sukupuoleen perustuva (mies) eikä auktoriteetin tai kyvykkyyden perusteella … Jopa mestari-käsityöläisen on mies ja naisen tulisi olla rakastajatar-käsityöläinen (tiedät, varsinainen englanti) … Sama kuin monilla muilla aloilla, joita me ” re master / rakastajatar käytetään jälkiliitteenä / etuliitteenä …

Kommentit

  • Tervetuloa SE: hen! Paranna vastaustasi lisäämällä linkkejä lähteisiin.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *